Byla vydána nová verze 2.53.18.2 svobodného multiplatformního balíku internetových aplikací SeaMonkey (Wikipedie). Přehled novinek v poznámkách k vydání.
Na blogu programovacího jazyka Swift byl publikován příspěvek Psaní aplikací pro GNOME v programovacím jazyce Swift. Používá se Adwaita pro Swift.
egui je GUI knihovna pro programovací jazyk Rust běžící na webu i nativně. Vydána byla verze 0.27.0.
Byla vydána nová verze 6.1 živé linuxové distribuce Tails (The Amnesic Incognito Live System), jež klade důraz na ochranu soukromí uživatelů a anonymitu. Přehled změn v příslušném seznamu. Tor Browser byl povýšen na verzi 13.0.13. Thunderbird na verzi 115.9.0.
Linka STOPonline.cz v roce 2023 přijala 3700 hlášení závadného obsahu na internetu, 22 bylo předáno PČR, 23 bylo předáno ISP a 944 závadových domén zobrazujících dětskou nahotu či pornografii bylo nahráno do mezinárodního systému ICCAM, který je spravován asociací INHOPE.
Byla publikována podrobná analýza v upstreamu již opravené bezpečnostní chyby CVE-2024-1086 v Linuxu v nf_tables.
Byla vydána nová verze 4.1 svobodného 3D softwaru Blender. Přehled novinek i s náhledy a videi v obsáhlých poznámkách k vydání.
Úkolníček Taskwarrior (Wikipedie) pro správu úkolů z příkazového řádku byl vydán ve verzi 3.0.0.
Společnost Canva stojící za stejnojmenným webovým grafickým editorem koupila společnost Serif stojící za grafickým editorem Affinity.
Byla vydána betaverze Fedora Linuxu 40, tj. poslední zastávka před vydáním finální verze, která je naplánována na úterý 16. dubna. Z novinek (ChangeSet) lze vypíchnout podporu frameworku pro strojové učení PyTorch. Fedora KDE Plasma Desktop přichází s Plasmou 6 a běží nad Waylandem. Fedora Workstation přichází s GNOME 46.
Japonci-muží teď začali žrát evropský jídlo a jak nejedí všechny ty divný ryby, paryby, měkkýše, řasy a úchylárny, tak nepřijímají dostatek afrodisiak a jsou asexuální.To možná jo, ale klidně bych vsadil boty, že i přitom zvládají tu svoji praštěnou gramatiku furt tak o řád líp než ty tu svoji.
Je to těžký, sám pořádně nevím, jak to zvládnout. Kana je jednoduchá. U těch kandži znaků se ve složeninách musí brát význam jednotlivých znaků s rezervou (leckdy velkou), ve výsledku to vyjde tak, že znalost významu znaku ti v žádném případě nezaručí určení významu složeniny. Podobně to platí pro samotné radikály obsažené ve znaku.
Další problém je, že kandži znaky mají dvojí čtení (kun a on). Takže se kandži dá obstojně naučit jedině používáním japonštiny (jako každý jazyk) a postupným nabíráním nových znaků. Já se zatím u kandži znaků učím pouze význam, čtení pak v jednoduchých větách.
Chce se to holt učit gramatiku, slovíčka a abecedy zároveň.
Nějaký zdroje bych uvedl: Kana 2, Kandži 2 3, Gramatika, Dopsání furigany, Slovník.
これが役立ちますを願っています。
A tak si stejným způsobem poněkud zesložitili i psanou japonštinu (obohatili o kanji) – opičením se po Číně.Naopak, Japonci než potkali Číňany neměli psaný jazyk a dlouho používali jenom kanji. Kana vznikla pak jejich zjednodušením.
Pro Japonsko byla v minulosti Čína velký vzor a velké hogo fogo. Kdo chtěl ukázat, že je někdo, importoval a napodoboval Čínu a čínštinu.
Jo, asi tak v devátém století plus minus autobus.
A tak si stejným způsobem poněkud zesložitili i psanou japonštinu (obohatili o kanji) – opičením se po Číně.
Žádné písmo neměli a převzali čínské znaky vlastně jako my latinku. Akorát se pro japonštinu nehodily, tak si ho museli zjednodušit, přidat fonetickou abecedu pro gramatiku (a přepis). To, že tam učenci používali čínštinu... my zase latinu, vždyť to tady byla lingua franca filosofie po tisíciletí.
Dnešní sinologové (odborníci na Čínu) jezdí studovat staré čínské zvyky do Japonska, v Číně už nejsou, nebo jsou pozměněné. To mluví za vše.
Taky PRC si prošla maoismem...
Žádné písmo neměli a převzali čínské znaky vlastně jako my latinku. Akorát se pro japonštinu nehodily, tak si ho museli zjednodušit, přidat fonetickou abecedu pro gramatiku (a přepis).
BTW něco podobného se dneska řeší (recentně řešilo) v Japonsku v případě ainštiny, což je taky dost divný jazyk.
Skladajú sa aj znaky z nejakých častí, na základe ktorých je potom možné ten znak prečítať, či dokonca odvodiť jeho význam (teda napr. znak zložený z VODOROVNE a ŽENA sa bude čítať VODOŽENA a bude znamenať sex)?V podstate áno, napr. (nie naozaj s týmito slovami) kombinácia znakov VODOROVNE (sémantická zložka) a NÁLOŽ (fonetická zložka) dá slovo "súlož" (súvisí s vodorovnosťou a rýmuje sa s NÁLOŽ). Avšak platí to pre čínštinu, a to pre čínštinu starovekú, takže pre moderného Číňana to je síce pomôcka, ale skôr sa to podobá dešifrovaniu než čítaniu. Pre Japonca je to už v podstate nepriezračné (ak neštudoval etymológiu alebo tak).
a je cílena na anglicky mluvící lidiExistuje vůbec něco dobrého a českého (tzn. na českou gramatiku navyklého člověka — tipuju, že by to mohlo být o něco málo lehčí do začátků)?
Že by jsi tam odjel za prací,Cha, cha. Good luck, then.
Že by jsi tam odjel za pracíNevím zda narážíš jako trollík nahoře na to jak je to napsáno, ale jistě mohl jsem použít zcela normální konstrukci "že bys tam odjel", ale to co jsem napsal je jinými slovy úplně to stejné.
Doby celoživotního zaměstnání jsou pryč.Tohle tam furt funguje, ne? Ale jinak máš asi recht. Však také adaptace na tyto podmínky je jeden z problémů se kterým má dnešní „nechci říkat přímo důchodcovská generace“, ale důchodcovská generace a jejich potomci musí potýkat. Tohle máme, ač je to s podivem, s Japonskem docela společné (počkej až přiběhne učitelka ze Slovenska, některý z Jilkových nicků, Smolík nebo třeba dad — ti ti to určitě jednoznačně vyvrátí). Slyšel jsem od nějakého Amíka-Gaijina, že tamější společnost mu tak trochu připomíná tu Americkou, akorát z 60.let.
Pro náplavu by byla největší problém adaptace na zcela odlišnou společnost a vůbec integraceČoveče nevím. Já si to zas nemyslím. Pokud člověk ví co má očekávat, tak si myslím, že tohle by zrovna klíčový problém být nemusel. Ostatně pokud utíká někdo z dalekých Tater, nebo naší kotlinky, tak to bude z 90% protože mu zdejší společnost přijde moc zaprděná (můj pohled na kotrcku, teda krom toho že je to ještě lečo) a pravděpodobně se nebude mýlit. Těžko může někdo takový očekávat, že s doma naučenou zaprděností tam uspěje, takže se u někoho takového očekává, že se na něco jiného adaptovat chce. Mladí tam říkají, že co tam přijede vypadá jako rádoby-otaku co vidělo Japonsko jenom z animé, ale kupodivu i takové rádoby-otaku má mnohem větší chuť se učit tamějším manýrům než někteří z tajemnější mládeže (jak se mohl dostat Hip-Hop do Japonska dodnes nechápu). Když už nic, začít s tím klidně může doma, akorát na něj všichni budou nahlížet jak na magora.
Ohledně mentality je to těžké. Ono se to samozřejmě s amerikanizací mění, ale tím hůř se v tom orientuje. Podívej se na věci jako činmoku, išin denšin, enrjo, aimasa nebo honne/tatemaeJo, jo. Však taky scénku Šteští z Kokury jsem v plném rozsahu pochopil teprve až před nedávnem. Některé z pojmů neznám, tak to proženu Googlem. Že Ď. Kolíbáči.
Tiskni Sdílej: