Byl vydán Mozilla Firefox 125.0.1, první verze z nové řady 125. Přehled novinek v poznámkách k vydání, poznámkách k vydání pro firmy a na stránce věnované vývojářům. Vypíchnout lze podporu kodeku AV1 v Encrypted Media Extensions (EME). Řešeny jsou rovněž bezpečnostní chyby. Nový Firefox 125.0.1 je již k dispozici také na Flathubu a Snapcraftu.
Valkey, tj. svobodný fork již nesvobodného Redisu, byl vydán v první stabilní verzi 7.2.5.
Společnost Espressif Systems oznámila, že rodinu SoC ESP32 brzy rozšíří o ESP32-H4 s IEEE 802.15.4 a Bluetooth 5.4 (LE) s podporou protokolů Thread 1.3, Zigbee 3.0 a Bluetooth Mesh 1.1.
Kevin Bentley zveřejnil na GitHubu zdrojové kódy počítačové hry Descent 3 z roku 1999: "Někdo se nedávno zeptal, zda budou zveřejněny zdrojové kódy Descent 3. Oslovil jsem svého bývalého šéfa (Matt Toschlog) z Outrage Entertainment a ten mi to povolil. Budu pracovat na tom, aby se to znovu rozběhlo a hledám spolusprávce." [Hacker News]
Byla vydána verze 0.81 telnet a ssh klienta PuTTY. Opravena je kritická bezpečnostní chyba CVE-2024-31497 obsažena ve verzích 0.68 až 0.80. Používáte-li klíč ECDSA NIST P521 a použili jste jej v PuTTY nebo Pageantu, považujte jej za kompromitovaný.
Hra MineClone2 postavena nad voxelovým herním enginem Minetest byla přejmenována na VoxeLibre.
Společnosti Avast Software s.r.o. byla pravomocně uložena pokuta ve výši 351 milionů Kč. Tu uložil Úřad pro ochranu osobních údajů za neoprávněné zpracování osobních údajů uživatelů jejího antivirového programu Avast a jeho rozšíření internetových prohlížečů (Browser Extensions), k čemuž docházelo prokazatelně po část roku 2019.
… více »Bylo vydáno do češtiny přeložené číslo 714 týdeníku WeeklyOSM přinášející zprávy ze světa OpenStreetMap.
V sobotu 20. dubna lze navštívit Maker Faire Jihlava, festival plný workshopů, interaktivních činností a především nadšených a zvídavých lidí.
Knihovna pro potlačení šumu RNNoise byla vydána ve verzi 0.2. Kvalitu potlačení lze vyzkoušet na webovém demu.
Podle mně žádný,Však ho nečti. Každý nechť si vybere vybere originál nebo překlad...
Vážení přátelé jazykozpytci, berte prosím v potaz to, že žádný překlad se ani zdaleka nevyrovná originálu. Je to jen jedna z jeho mnoha možných interpretací.
Navrhovaná děsivá varianta se ostatně dá vztáhnout jak na poznámky ve zdrojáku, tak na zdroják samotný. Navíc je delší a ztrácí na lapidárnosti ve vyjadřování.
Pokud jde o časy, tak jako tak se mezi angličtinou a češtinou nedají převádět jedna ku jedné. A navíc s nimi každý jazyk pracuje jinak.
V tomto případě je ostatně vhodnost použití přítomného času v originále diskutabilní. Minulé já s ohledem na svou ukotvenost v minulosti teď nic dělat nemůže. Udělalo to kdysi a teď se to projevuje. Pokud se tedy obracím k němu, kárám ho za to, co udělalo, ne za to, co dělá. Protože teď nedělá nic. Ani nemůže, protože neexistuje.
Pokud jde o finally, to tam není prostě proto, že u komiksu hraje velkou roli omezený prostor pro text.
Pokud jde o pochopení smyslu výpovědi, nejsem sám, kdo si to takto vykládá. Viz debata k tomuto dílu, konkrétně první příspěvek: Dear past self: Why did you write it in a way that you KNEW was going to break? (Povšimněte si prosím mj. minulého času :)
berte prosím v potaz to, že žádný překlad se ani zdaleka nevyrovná originálu.Aneb další do diskuze se svou svatou pravdou ;).
V tomto případě je ostatně vhodnost použití přítomného času v originále diskutabilní. Minulé já s ohledem na svou ukotvenost v minulosti teď nic dělat nemůže. Udělalo to kdysi a teď se to projevuje.
Proč by to mělo být diskutabilní? Je to přítomný čas prostý, ne průběhový. A to právě proto, že věta nepopisuje jednorázovou akci, která by probíhala v daném okamžiku, ale něco co se děje opakovaně (mezi řádky je z reakcí cítit, že to není první takový vzkaz).
Pokud jde o pochopení smyslu výpovědi, nejsem sám, kdo si to takto vykládá. Viz debata k tomuto dílu, konkrétně první příspěvek: Dear past self: Why did you write it in a way that you KNEW was going to break?
Nevidím, jak by to mělo podporovat váš výklad třetí věty.
http://youtu.be/Tew4_e6kJZ0?t=1m36sV tomto případě je ostatně vhodnost použití přítomného času v originále diskutabilní. Minulé já s ohledem na svou ukotvenost v minulosti teď nic dělat nemůže. Udělalo to kdysi a teď se to projevuje.Proč by to mělo být diskutabilní? Je to přítomný čas prostý, ne průběhový. A to právě proto, že věta nepopisuje jednorázovou akci, která by probíhala v daném okamžiku, ale něco co se děje opakovaně (mezi řádky je z reakcí cítit, že to není první takový vzkaz).
berte prosím v potaz to, že žádný překlad se ani zdaleka nevyrovná originálu. Je to jen jedna z jeho mnoha možných interpretací.To bych upravil na "žádný špatný překlad". Dobrý překlad se originálu vyrovná velice dobře, příkladem budiž překlady díla Terryho Pratchetta od pana Kantůrka
Niečo zlé sa stalo :(Zato dopísať už len
Nedá sa to opraviť, prepíš to.
Tiskni Sdílej: