abclinuxu.cz AbcLinuxu.cz itbiz.cz ITBiz.cz HDmag.cz HDmag.cz abcprace.cz AbcPráce.cz
AbcLinuxu hledá autory!
Navštivte Abc obchůdek se samolepkami a přívěsky!
Rozšířené hledání
×
dnes 06:11 | Komerce
Rozrůstající se softwarová společnost v Plzni zabývající se telematikou hledá schopné vývojáře a nadšence se zájmem o OS Linux. Uplatnění zde najdou především vývojáři C++ se znalostí OS Linuxu, dále programátoři v jazyku Java nebo vývojáři se zkušenostmi s Oracle DB a Oracle ADF. Více informací o společnosti. … více »
Reklama | Komentářů: 0
24.5. 22:45 | IT novinky
NASA, která společně s Rackspace stála u zrodu projektu OpenStack, se již nadále nebude podílet na dalším vývoji této "infrastructure-as-a-service" platformy. V NASA totiž došli k závěru, že vzhledem k podpoře OpenStacku ze strany společností jako Red Hat, AT&T a HP lze jejich práci považovat za dokončenou. Posléze se NASA plánuje stáhnout i z vývoje další platformy pro cloud computing jménem Nebula.
Migilenik | Komentářů: 0
24.5. 22:45 | Upozornění
Blíží se svátek IPv6 a s ním i konference IPv6 Day. Na návštěvníky této akce čeká nejen bohatý program, ale také jedna speciální nabídka – v průběhu setkání bude možné získat se slevou 66 procent třetí vydání knihy IPv6 vysokoškolského pedagoga a publicisty Pavla Satrapy, tedy za 105 korun. … více »
Vilem Sladek | Komentářů: 5
24.5. 16:14 | Pozvánky

Přijďte si zasprintovat na Djangu, jiném Python open-source projektu, nebo jen potkat ostatní vývojáře!

… více »
Whit | Komentářů: 0
24.5. 10:20 | Nová verze
Na zrcadlech a torrentech jsou již k dispozici ISO obrazy distribuce Mageia 2. Poznámky k vydání čtěte zde.
Liborek | Komentářů: 14
23.5. 13:47 | Pozvánky

Letos v říjnu se v Praze uskuteční hned několik konferencí. Odehraje se zde nově vzniklá konference LinuxDays. K ní se přidá čtvrtý ročník openSUSE Conference, dvanáctý ročník SUSE Labs conference a aby to nebylo málo, přidá se i první ročník Gentoo miniconf. A to vše ve stejné dny a na stejném místě.

… více »
Miška | Komentářů: 7
23.5. 13:27 | Zajímavý projekt
Printerd je název nového projektu tiskového démona, který bude využívat PolicyKit a D-Bus. Projekt je zatím na úplném začátku, takže nejde o nic vhodného k produkčnímu nasazení. Mimo jiné aktuálně akceptuje jako vstup jen PDF dokumenty.
Luboš Doležel (Doli) | Komentářů: 56
23.5. 13:25 | Zajímavý software
Tři vývojáři ze společnosti Engine Yard přecházejí po dohodě mezi firmami do Red Hatu. Jde o vývojáře zabývající se rozvojem projektu JRuby. To ukazuje, že Red Hat má zájem o podporu alternativních jazyků nad OpenJDK.
Luboš Doležel (Doli) | Komentářů: 1
23.5. 13:20 | Zajímavý software
Fedora přejde na knihovnu libusbx, což je fork původní knihovny libusb. Důvodem pro fork byl zjevný nedostatek času nebo zájmu ze strany správce projektu. libusbx už teď nabízí užitečné funkce navrch.
Luboš Doležel (Doli) | Komentářů: 4
23.5. 10:29 | Nová verze
Vyšlo LLVM 3.1. Vylepšení se dotýkají podpory C++ 11 nebo architektur ARM a MIPS. Dále se můžete těšit z Python bindings nebo nástroje AddressSanitizer pro detekci chyb při práci s pamětí.
Luboš Doležel (Doli) | Komentářů: 0
Pokud by se prohlížeč Opera stal svobodným:
 (9%)
 (32%)
 (1%)
 (58%)
Celkem 252 hlasů
 Komentářů: 31, poslední včera 22:38
    Rozcestník
    Reklama
    Autoškola testy online Levný benzín

    Rozšírte si Firefox a Thunderbird - sami! - 6 (Lokalizácia)

    5. 9. 2005 | Matej Gagyi | Programování | 6043×

    Ako by sa vám páčilo, keby ste si nainštalovali českú alebo slovenskú verziu Firefoxu s množstvom rozšírení, ktoré podporovali iba anglický jazyk? Asi by sa vám to nepáčilo, a preto vývojári Mozilly pripravili pre svoju aplikáciu aj lokalizáciu.

    Lokalizácia rozšírení, ako aj samotnej aplikácie, sa vykonáva dvoma spôsobmi. Prvý z nich využíva XML entity a používa sa pri preklade statického textu v XUL súboroch (ale aj iných XML súboroch).

    Druhý spôsob je určený na preklad textov, ktoré ovláda JavaScript. Tieto texty sú uložené vo formáte podobnom Java property sheetom. Do XUL súborov sa dostávajú pomocou XUL tagu <stringbundle>.

    Všetky lokalizované texty sa vkladajú do adresárov, ktoré prislúchajú jednotlivým jazykom.

    chrome/
     |- content/
     |- locale/
     :   |- cs-CZ/
         |- en-US/
         |- sk-SK/
         :

    O lokalizácii musíme Firefoxu povedať. To urobíme v súbore install.rdf:

    <em:file>
      < Description about="urn:mozilla:extension:file:abc6.jar">
        <em:package>content/</em:package>
        <em:skin>skin/classic/</em:skin>

        <em:locale>locale/cs-CZ/</em:locale>
        <em:locale>locale/en-US/</em:locale>
        <em:locale>locale/sk-SK/</em:locale>

      </Description>
    </em:file>

    V každom adresári s lokalizovanými textami sa musí nachádzať súbor content.rdf, ktorý určuje, pre aký jazyk je lokalizácia určená. V nasledujúcom príklade deklarujem preklad do českého jazyka (cs-CZ):

    <?xml version="1.0"?>

    <RDF xmlns="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
        xmlns:chrome="http://www.mozilla.org/rdf/chrome#">
      <Seq about="urn:mozilla:locale:root">
        <li resource="urn:mozilla:locale:cs-CZ"/>
      </Seq>

      <Description about="urn:mozilla:locale:cs-CZ">
        <chrome:packages>
          <Seq about="urn:mozilla:locale:cs-CZ:packages">
            <li resource="urn:mozilla:locale:cs-CZ:abc6"/>
          </Seq>
        </chrome:packages>
      </Description>
    </RDF>

    Firefox vyberie jeden z adresárov, ktorý zodpovedá nastaveniam prehliadača a ten sprístupní rozšíreniu cez známy pseudo protokol chrome:. Chrome, ako sme mali možnosť pochopiť z tutoriálu, sprístupňuje vnútorné dáta aplikácie Mozilly.

    DTD entity

    Ak sa na našom dialógu (alebo inom XUL okne) nič dynamicky nemení, môžeme na preklad textu využiť prirodzený mechanizmus XML - entity. Entity v XML súboroch môžeme substituovať a namiesto nich nám XML parser doplní text, ktorý reprezentujú:

    <xmltag xmlatribút="&xmlentita1;">
      Text &xmlentita2; zvyšok textu.
    </xmltag>

    Entity sú definované špeciálnym tagom <!ENTITY> priamo v XML súbore, alebo v externom DTD súbore.

    Pri lokalizácii rozšírenia vložíme všetky entity, ktoré reprezentujú lokalizované texty, do DTD súborov. DTD súbory umiestníme do adresárov s lokalizovanými textami. DTD musí byť uložené v kódovaní UTF-8. Tu je ukážka:

    Lokalizované texty - chrome/locale/jazyk/abc6settings.dtd:

    <!ENTITY abc6.settings.show_url "Zobraz adresu odkazu">
    <!ENTITY abc6.settings.sort_links "Zoraďovať odkazy:">
    ...

    XUL súbor - chrome/content/abc6settings.xul:

    <?xml version="1.0"?>
    <!DOCTYPE dialog SYSTEM "chrome://abc6/locale/abc6settings.dtd">
    ...

      <label value="&abc6.settings.sort_links;"/>
    ...

    Všimnite, si, že v ceste k DTD súboru sme vynechali adresár jazyka. Ten vyberie Firefox sám.

    Dynamický text

    Ak potrebujeme v XUL okne dynamicky meniť text JavaScriptom, musíme do XUL súboru nechať načítavať textové súbory podobné Java property sheetom. Do XUL súboru ich vložíme tagom <stringbundle>. Ten by sa mal nachádzať v tagu <stringbundleset> a to čisto z technických dôvodov.

    Tu je názorná ukážka:

    Stringbundle súbor - chrome/locale/jazyk/subor.properties:

    xyz_text_1 = Prv\u00e1 text
    xyz_text_2 = Text \u010d\u00edslo dva.

    XUL súbor - chrome/content/súbor.xul:

    ...
    <stringbundleset>
      <stringbundle id="localStrs" src="chrome://xyz/locale/subor.properties">
    </stringbundleset>

    <label id="label1"/>
    ...

    Súbor s JavaScriptom - chrome/content/súbor.js:

    function func() {
      var localized = document.getElementById("localStrs");
      var label1 = document.getElementById("label1");

      label1.value = localized.getText("xyz_text_1");
    }

    V lokalizovaných textoch by nemala byť použitá diakritika. Nahradiť ju treba kódmi UTF-8. Každý kód znaku UTF-8 má tvar \uXXXX, kde X je hexadecimálna číslica (0-9, alebo a-f). XXXX je kód znaku v tabuľke UTF-8.

    V ukážkovom kóde JavaScriptu funkcia func() zobrazí text označený v súbore s prekladom ako "xyz_text_1".

    Záver

    Ak chcete vidieť lokalizáciu pomocou DTD v akcii, stiahnite si Tutoriál AbcLinuxu.cz číslo 6. V nasledujúcom dieli použijem aj preklad pomocou <stringbundle>. Na domácu úlohu skúste nájsť iné využitie pre DTD súbory v rozšírení.

    Dnes sme prebrali poslednú dôležitú tému tohto seriálu - Lokalizáciu. Toto bol posledný teoretický diel seriálu.

    Sľub z minulého dielu som nedodržal a bočný panel nášho tutoriálu som nenahradil XUL stránkou. Nasledujúci článok bude krátka referenčná príručka dôležitých XUL elementov. Bočný panel preto nahradím za XUL súbor v ďalšom diele.

    Dúfam, že seriál vám dal dostatok vedomostí, aby ste mohli technológie Mozilly využiť v praxi a profitovať z nich. A to úplne zadarmo.

    Nejčtenější články posledního měsíce

    Komiks xkcd 150: Dospěláci
    Komiks xkcd 1048: Emoce
    Komiks xkcd 131: Větráky

    Nejkomentovanější články posledního měsíce

    GIMP 2.8: V jednom okně a s celou řadou vylepšení
    Komiks xkcd 150: Dospěláci
    Průlomový rozsudek Soudního dvoru Evropské unie ve věci C-406/10, SAS v WPL
      všechny statistiky »

    Seriál Rozšírte si Firefox a Thunderbird - sami! (dílů: 8)

    Rozšírte si Firefox a Thunderbird - sami! (první díl)
    <—« Rozšírte si Firefox a Thunderbird - sami! - 5 (Nastavenia)
    »—> Rozšírte si Firefox a Thunderbird - sami! - 7 (XHTML)
    Rozšírte si Firefox a Thunderbird - sami! - 8 (Záver) (poslední díl)

    Související články

    Rozšírte si Firefox a Thunderbird - sami!
    Rozšírte si Firefox a Thunderbird - sami! - II
    Rozšírte si Firefox a Thunderbird - sami! - 3
    Rozšírte si Firefox a Thunderbird - sami! - 4 (JavaScript)
    Rozšírte si Firefox a Thunderbird - sami! - 5 (Nastavenia)
    Rozšírte si Firefox a Thunderbird - sami! - 7 (XHTML)
    Rozšírte si Firefox a Thunderbird - sami! - 8 (Záver)
    Rozšiřte si Firefox!
    Rozšiřte si Thunderbird!
    Rozhovor s Pavlem Cvrčkem z týmu CZilla
    Sunbird
    Thunderbird I
    Thunderbird II
    Firefox
    Liber Mozillae aneb tajemná Kniha Mozilly
    Kde známé projekty ke svým jménům přišly...

    Další články z této rubriky

    QML – moderní uživatelská rozhraní v Qt (3)
    QML – moderní uživatelská rozhraní v Qt (2)
    Programování v jazyce D (4): Funkce a delegáty – pokračování, podmínky, cykly, pole, pointery
    Java Native Interface – voláme Javu z nativního kódu a ještě více
    QML – moderní uživatelská rozhraní v Qt (1)
           

    Hodnocení: -

    zatím nehodnoceno
            špatnédobré        

    Nástroje: Tisk bez diskuse

    Tiskni Sdílej: Linkuj Jaggni to Vybrali.sme.sk Google Del.icio.us Facebook

    Komentáře

    Vložit další komentář

    5.9.2005 15:36 karel kolman
    Rozbalit Rozbalit vše Stringbundly a UTF-8
    Moje zkušenost - lokalizační properties soubory mám kódované v utf-8, při buildění nepoužívám nahrazování znaků pomocí \uXXXX, firefox a mozilla to čtou bez problémů.

    Také nahrávám bundly trochu jinak: v xul deklaruji knihovnu

    <script type="application/x-javascript" src="chrome://global/content/strres.js"/>

    a v javascriptu načítám

    var messageBundle = srGetStrBundle("chrome://myext/locale/myext.properties");

    Hezký seriál :)
    Yin avatar 7.9.2005 19:45 Yin | skóre: 39 | blog: Yinotopia | Slovesnko, Košice
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Stringbundly a UTF-8
    aj to je riešenie! ale väčšina ľudí mi odporúča neoužívať kódovanie UTF-8 v string bundles. Zatiaľ som nezisťoval do hĺbky, aké problémi to môže spôsobiť. V každom prípade ak vzniknú problémy, ich pôvod bude veľmi hlboko v aplikácii.
    Nikdy nie je tak zle, aby to jeden poharik nemohol ešte zhorsiť.
    ISSN 1214-1267   Powered by Hosting 90 Server hosting
    © 1999-2012 Argonit s. r. o. Všechna práva vyhrazena.