abclinuxu.cz AbcLinuxu.cz itbiz.cz ITBiz.cz HDmag.cz HDmag.cz abcprace.cz AbcPráce.cz
AbcLinuxu hledá autory!
Inzerujte na AbcPráce.cz od 950 Kč
Rozšířené hledání
×

včera 17:11 | Komunita

Byly zveřejněny videozáznamy přednášek z Fedora 26 Release Party konané 10. srpna v Praze.

Ladislav Hagara | Komentářů: 0
včera 15:33 | Komunita

Přesně před čtyřiadvaceti lety, 16. srpna 1993, oznámil Ian Murdock vydání "Debian Linux Release".

Ladislav Hagara | Komentářů: 3
včera 06:00 | Bezpečnostní upozornění

Ve virtualizačním softwaru Xen bylo nalezeno a opraveno 5 bezpečnostních chyb XSA-226 až XSA-230. Nejzávažnější z nich XSA-227 (CVE-2017-12137) umožňuje eskalaci privilegií a ovládnutí celého systému, tj. správce hostovaného systému se může stát správcem hostitelského systému.

Ladislav Hagara | Komentářů: 1
15.8. 22:00 | Zajímavý projekt

V roce 2013 proběhla na Kickstarteru úspěšná kampaň na podporu otevřeného Dobře temperovaného klavíru (Well-Tempered Clavier). Stejný tým s Kimiko Išizaka spustil před týdnem na Kickstarteru kampaň Libre Art of the Fugue na podporu svobodného Umění fugy.

Ladislav Hagara | Komentářů: 2
15.8. 13:55 | Pozvánky

Spolek OpenAlt zve příznivce otevřených technologií a otevřeného přístupu na 143. brněnský sraz, který proběhne v pátek 18. srpna od 18:00 hodin ve sportovním areálu a restauraci BeachPub Sokolák u Brněnské přehrady aneb v hantecu u Prýglu.

Ladislav Hagara | Komentářů: 0
15.8. 10:55 | Nová verze

Byla vydána (pdf) verze 3 průběžně aktualizované (rolling release) linuxové distribuce Solus (Wikipedie). Ke stažení je v edicích Budgie, GNOME a MATE. Z novinek lze zmínit například podporu snapů. Solus 3 obsahuje Firefox 55.0.1, LibreOffice 5.4.0.3, Rhythmbox 3.4.1 nebo Thunderbird 52.2.1. Edice Budgie a GNOME přichází s GNOME MPV 0.12. Edice MATE s VLC 2.2.6.

Ladislav Hagara | Komentářů: 6
14.8. 21:44 | Nová verze

Po více než roce vývoje od vydání verze 1.0 Microsoft oznámil vydání verze 2.0 platformy .NET Core (GitHub). Přehled novinek v poznámkách k vydání a ve videu na Channel 9.

Ladislav Hagara | Komentářů: 0
14.8. 21:11 | Pozvánky

Před dvaceti lety, 15. srpna 1997, poslal Miguel de Icaza do diskusního listu GTK+ email, který je považován za zahájení projektu GNOME. Linux Desktop Meetup pořádá oslavu ve středu 16. srpna od 19:00 v brněnském Charlie's square.

Ladislav Hagara | Komentářů: 18
14.8. 11:55 | IT novinky
Na šampionátu The International 2017 byl představen bot, který poráží profesionální hráče počítačové hry Dota 2. Bot zatím umí jenom zápasy 1v1. Vývojáři pracují na podpoře 5v5. Jedná se o společný projekt organizace OpenAI a společnosti Valve. Více na stránkách OpenAI a na YouTube. Dle Elona Muska je elektronický sport mnohem komplexnější než šachy nebo go [Hacker News].
Ladislav Hagara | Komentářů: 14
14.8. 05:55 | Nová verze

Byla vydána verze 20.0 a krátce na to opravná verze 20.0.1 svobodného softwaru OBS Studio (Open Broadcaster Software, Wikipedie) určeného pro streamování a nahrávání obrazovky počítače. Přehled novinek i s náhledy a animovanými gify v příspěvku na blogu.

Ladislav Hagara | Komentářů: 0
Těžíte nějakou kryptoměnu?
 (4%)
 (2%)
 (17%)
 (77%)
Celkem 339 hlasů
 Komentářů: 21, poslední 13.8. 09:57
    Rozcestník

    Openmoko

    Tato skupina se zabývá aktuálním děním okolo telefonu Neo GTA*, linuxových distribucí openmoko, qtopia, shr, apod.
    Informace o skupině
    Založena: 8. 8. 2008
    Členů: 28
    Článků: 0
    Wiki stránek: 4
    Dotazů: 9
    Akcí: 2
    Čtenost: 18 %
    Skóre: 18

    Dotaz: Překlady na openmoko wiki

    unknown_ avatar 1.2.2009 00:22 unknown_ | skóre: 30 | blog: blog
    Překlady na openmoko wiki
    Přečteno: 1226×
    Ahoj.
    Díval sem se na wiki.openmoko.org, ale českýma překladama to tam zrovna moc nekypí (je pravda, že žádnýma to zrovna moc nekypí). Tak sem si řekl, že by to možná stálo za to změnit, pro další generace :-D
    Přeložil sem teda nějakou stránečku ohledně hackable:1, a jal sem se překládat Debian (http://wiki.openmoko.org/wiki/Debian/cs), který je tak v 1/6.
    Moje překlady ale ne žeby stály úplně za nic, ale čím dál víc zjišťuju, že anglickýmu textu rozumím, ale říct (napsat) ho česky mi moc nejde. Takže se tam můžou vyskytovat (a určitě vyskytují) češtinské nesmysly.
    Prosím vás všechny o to, jestli byste se taky nepustili do překladů, případně proč do toho jít nechcete.
    Zdravím,
    Merlyn

    P.S. přemýšlel jsem, jestli do blogu, nebo semka. Neřeším žádnej konkrétní dotaz/problém, ale zas fórum v rámci skupiny by nemuselo být jenom o dotazech, nebo muselo? Pak to klidně dám do blogu.

    Odpovědi

    3.2.2009 07:04 Leoš Literák | skóre: 74 | blog: LL | Praha
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlady na openmoko wiki

    Kdysi jsem uvazoval o tom, ze by mohlo jit pridavat do skupiny zapisky z blogu. Nebo aby skupina mela svuj spolecny blog a zpravicky. Co vy na to?

    Zakladatel tohoto portálu. Twitter, LinkedIn, blog, StackOverflow
    3.2.2009 13:08 ivir | skóre: 7 | Barrandov
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlady na openmoko wiki

    Byl bych pro první variantu, jelikož už tu vyšlo pár tématických zápisků a člověk by je měl pohromadě. Inu i ty zprávičky by se hodily. Společný blog mi nepřipadá vhodný kvůli celkové správě (kdo tam bude moci psát, korigovat, ...).

     

    Ad překlady)

    Vzhledem ke živelnému vývoji OS pro Openmoko většina lidí pořád jen zkouší a jsou rádi, že jim to funguje a na wiki si nevzpomenou. Já ji edituji velmi sporadicky, spíše něco přeložím, když mi někdo řekne co chce přeložit. Je toho hodně a vývojáři hází svá rozhraní skoro každý půlrok přes loď  (OM 2007.2, ASU) a tedy postupy pozbývají své platnosti. To se snad s příchodem FSO změní.

    unknown_ avatar 3.2.2009 14:07 unknown_ | skóre: 30 | blog: blog
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlady na openmoko wiki
    Ja su pro. Bylo by to lepsi, bude se v tom lip orientovat, a nebude muset nekdo doplnovat linky.
    3.2.2009 15:32 little-drunk-jesus | skóre: 12
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlady na openmoko wiki

    Přemýšlel jsem o možnosti překládat wiki, ale zrovna u projektu jakým openmoko je, mi přišla čeština celkem zbytečná. Myslím, že cílová skupina, která vlastní freerunner a neumí anglicky je celkem zanedbatelná.

    joejoe avatar 11.2.2009 18:50 joejoe | skóre: 9
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlady na openmoko wiki

    Presne tak. Proste bych si nerad ubiral z toho mala casu co mam cas na preklady, ktere skoro nikdo nepouzije. Na druhou stranu chapu snahu mit ceskou komunitu - proto jsem taky zacal davat odkazy na ceske veci tady do wiki

    Tusimze pravo upravovat wiki je verejne, takze nevahejte a pridavejte odkazy na zajime texty, nemusi byt ani cesky.

    19.3.2009 23:13 David Štancl
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlady na openmoko wiki

    "Cvičně" jsem přeložil Community update March, 20 (a teď mi teprve došlo, že 20. 3. ještě není :) ). Sice moje angličtina i čeština na tom nejsou nejlépe, ale pokud to někomu pomůže, budu rád.

    Co by asi bylo nejdůležitější přeložit? Pokud budu moci, tak pomůžu.

    Založit nové vláknoNahoru

    Tiskni Sdílej: Linkuj Jaggni to Vybrali.sme.sk Google Del.icio.us Facebook

    ISSN 1214-1267   www.czech-server.cz
    © 1999-2015 Nitemedia s. r. o. Všechna práva vyhrazena.