Byla vydána nová verze 2.4.68 svobodného multiplatformního webového serveru Apache (httpd). Řešeno je mimo jiné 13 zranitelností.
Apple na své vývojářské konferenci WWDC26 (Worldwide Developers Conference, keynote) představil řadu novinek. Vypíchnout lze novou generaci Apple Intelligence a zbrusu novou Siri, která dostala název Siri AI. Kvůli Aktu o digitálních trzích (DMA) však funkce Siri AI nebudou v systémech iOS 27 a iPadOS 27 k dispozici uživatelům v Evropské unii.
Byla vydána nová verze 1.18.0 distribučního frameworku Flatpak (Wikipedie), tj. technologie umožňující distribuovat aplikace v podobě jednoho instalačního souboru na různé linuxové distribuce a jejich různá vydání. Přehled novinek na GitHubu. Vypíchnout lze podporu rozhraní /dev/kfd pro výpočty na kartách AMD (AMDKFD).
aMule (Wikipedie), tj. multiplatformní klient pro peer-to-peer sdílení souborů pro sítě eD2k and Kademlia, byl po více než pěti letech od vydání poslední verze 2.3.3, vydán v nové major verzi 3.0.0 (GitHub). S novou webovou stránkou a dokumentací.
Byly vyhlášeni vítězové a zveřejněny vítězné zdrojové kódy (YouTube, GitHub) již 29. ročníku soutěže International Obfuscated C Code Contest (IOCCC), tj. soutěže o nejnepřehlednější (nejobfuskovanější) zdrojový kód v jazyce C.
Evropská komise předložila evropský balíček pro technologickou suverenitu, tedy soubor opatření, která mají posílit kapacity EU v oblasti polovodičů, umělé inteligence, cloudu a open source. To Evropě pomůže stát se lídrem v oblasti umělé inteligence, posílit její digitální autonomii a vytvářet podmínky pro udržitelnější digitální budoucnost.
OpenCV (Open Source Computer Vision, Wikipedie), tj. open source multiplatformní knihovna pro zpracování obrazu a počítačové vidění, byla vydána v nové major verzi 5.
Byla vydána nová verze 9.7 multiplatformní digitální pracovní stanice pro práci s audiem (DAW) Ardour. Přehled novinek, vylepšení a oprav v poznámkách k vydání.
Vývojáři webového prohlížeče Ladybird dnes oznámili, že mění způsob vývoje. S blížícím se vydáním alfa verze přestávají přijímat veřejné pull requesty. Všechny otevřené veřejné pull requesty budou uzavřeny. Tým nedokáže garantovat bezpečnost AI generovaných pull requestů.
OpenLogi (GitHub) je open source náhrada aplikace Logi Options+ pro přizpůsobení myší od společnosti Logitech. Zatím běží pouze na macOS.
Chtěl bych pomocí TeXu vygenerovat pdf, které bude obsahovat kousky zdrojáků. Bylo by fajn, kdyby čtenář mohl rovnou v pdf prohlížeči označit myší text (zdroják) a někam si ho zkopírovat.
Funguje to celkem dobře kromě apostrofu (\char39). Když ho vezmu do myši v pdf prohlížeči, získám jiný znak, ba dokonce tři znaky.'\xe2\x80\x99'. Nevíte někdo čím to je a jak to obejít?
Testoval jsem evince i okular.
Tak jsem zjistil, že celou dolní polovinu ASCII tabulky je možné z pdf vzít myší a zkopírovat – kromě dvou znaků, a to aspostrofu a zpětného apostrofu. Tyto znaky se nějakou záhadou změní na unicodové znaky RIGHT SINGLE QUOTATION MARK a LEFT SINGLE QUOTATION MARK. To určitě nebude náhoda. Posílám ukázku.
V programu xpdf jde vybírat text vždycky.
Je pravda, že xpdf dolní polovinu ascii tabulky překopíruje zcela beze změny. Ale v tomto případě je to náhoda nebo spíš zastaralost xpdf.
Otestoval jsem teď acrobata. Chová se úplně stejně jako evince a okular.
Je potřeba hledat příčinu někde v TeXu.
Skrze evince jsem dosáhl výstupu
!"#$%&’()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_‘abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{|}~
Předcházející řádek obsahuje dolní polovinu ASCII tabulky, ale dva znaky jsou změněné. Znak číslo 39 se změnil
na U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK) znak 96 se změnil na U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION
MARK). Čím to je? Všechny znaky jsou přitom zapsány pomocí \charčíslo.
a v mc - v pdf2text - nevidim první mezeru.
Jo, dík za ukázku. Dva znaky jsou špatně. Je tam
’ namísto ' a
‘ namísto `
Pokud chcete, aby se přes schránku kopírovaly znaky tak, jak jsou zapsány ve zdrojovém souboru, doporučuji přidat do preambule \usepackage{cmap} - funguje zejména na češtinu. Používám tedy vstupní kódování UTF-8, ale snad by to mělo fungovat i jinde.
Čím překládáte? Mně to nefunguje.
\documentclass{article}
\usepackage[resetfonts]{cmap}
\usepackage[czech]{babel}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\begin{document}
žížala
\end{document}
Překládám pomocí pdflatex z texlive-2008 a mám tyto verze:
This is pdfTeXk, Version 3.1415926-1.40.9 (Web2C 7.5.7) (format=pdflatex 2009.9.7) (/usr/share/texmf-dist/tex/latex/cmap/cmap.sty Package: cmap 2008/03/06 v1.0h CMap support: searchable PDF
Stále mám diakritiku zvlášť.
Tak jsem to vyzkoušel, a pokud do Vašeho dokumentu výše přidáte:
\usepackage[T1]{fontenc}
tak to funguje. Jinak používám MikTeX 2.7 vč. posledních updatů pod Windows .
Jo, pak to jde, ale písmo se vloží jako bitmapa.
Právě jsem si doinstaloval xelatex tam to funguje lépe (OpenType písma, prohledávatelné PDF, obstojná podpora Unicode jak na vstupu, tak na výstupu).
Tiskni
Sdílej: