Portál AbcLinuxu, 8. května 2025 00:53
Si conoce tantos idiomas, yo supondría que debería ser capaz de leer textos en eslovaco y polaco sin mayor dificultad.Problém se slovenštinou je trochu právě v tom, že je češtině podobná až moc. U cizího jazyka se ti mozek snaží přepnout do uvažování v něm, což se dříve nebo později naučíš, ale slovenština je podobná tolik, že občas na první pohled nepoznáš, jestli jde o slovenštinu nebo čestinu, a přitom ty rozdíly přecejen existují a jsou mnohem větší než rozdíly třeba mezi nářečíma. Současně přesto, že jsou oba jazyky vzájemně srozumitelné (do nějaké míry), určité studium, resp. trénink, je přecejen potřeba; přitom se v naprosté většině případů jedná o studium ryze pasivní, tj. čtení/poslech. Tím se ještě zvyšuje šance, že si souvislosti někde nepropojíš. Určitě čtu slovensky o mnoho pomaleji než česky. Při poslechu záleží na nářečí a zvyknutí si. Když nám přijela rodinná navštěva, chvíli mi právě trvalo si zvyknout. Po pár hodinách už mi to nepřišlo. Jak často já ostatně slyším někde slovenštinu? Slyším, samozřejmě, ale jsou to relativně výjimky. Nicméně si nemyslím, že je v našem zájmu to dál prohlubovat, aby k sobě příští generace Čechů a Slováků měli ještě dál. Ono je docela super mít víc menších států, ale přitom se domluvit a mít velmi podobnou kulturu. Otestuje se v praxi víc politicko-ekonomických systémů/rozhodnutí. Přitom není tak bolestivé přesunout se z jednoho tak blízkého státu do druhého, jako se to ostatně děje. Častěji asi ze Slovenska sem, ale znám i opačné případy (a to dokonce ještě předtím než sem přivandroval Babiš). Přitom v těch fakt důležitých otázkách, které z kultury právě do značné míry vyplývají, jako je třeba názor na přerozdělování migrantů, držíme při sobě a i v rámci EU nám to dává podstatně lepší pozici. Však ve V4 žije dohromady přes 60 milionů lidí. Pokud někdo píše jako dobytek, tak to prostě nečtu, ale to je fuk, jestli je to čeština, nebo slovenština…
Tiskni
Sdílej:
ISSN 1214-1267, (c) 1999-2007 Stickfish s.r.o.