Kontrolní otázka: Když si stáhnu .po soubor a půlku ho přeložím a mezitím někdo tu samou půlku přeloží na webu přes Pootle, nebude to na pytel?
Jinak jsem se zaregistroval překládat budu.
Každý dobrý skutek bude po zásluze potrestán. Ale ten pocit ... ;o)
No pokud přeloží ty samé texty, tak budu muset vybrat, které použít a práce jednoho člověka bude zahozena. Z tohoto pohledu je lepší Pootle, kde se to nestane.
Synchronizace by snad měla být prací pověřeného člověka z projektu. Když sem hodíš odkaz na Pootle, musíš počítat s tím, že tam neustále někdo bude lézt a sem tam něco přeloží
Konečně, myslím si, že kdyby přeložení jedné položky (věty, nápisu) bylo zhruba stejně otravné jako vyplnění captchy, přeložilo by se to hned. Asi se snadněji najde stovka lidí, kdy každý přeloží něco, než jeden, co přeloží všechno; většinou takový člověk bohužel získá i zodpovědnost a závazek k projektu do budoucna. U některých se tito lidé najdou, u některých evidentně ne.