Portál AbcLinuxu, 4. května 2025 01:54

Nástroje: Začni sledovat (0) ?Zašle upozornění na váš email při vložení nového komentáře.

Vložit další komentář
3.10.2006 21:20 Boris
Rozbalit Rozbalit vše Re: Linuxové překladatelské nástroje III.
Odpovědět | Sbalit | Link | Blokovat | Admin
Místo toho krkolomného find a spol a shellové gymnastiky nabízí Trolltech čistší řešení: do projektového souboru (mujprojekt.pro) dát toto:
TRANSLATIONS += preklad_cs.ts \
preklad_de.ts \
preklad_ru.ts \
preklad_ar.ts

a pak stačí udělat

lupdate mujprojekt.pro,

a protože v .pro souboru je vždy seznam všech zdrojáků (a ten .pro soubor se seznamem se dá vygenerovat pomocí spuštění qmake -project v projektovém adresáři), tak lupdate ví, odkud má překládané řetězce extrahovat a které překladové soubory vytvořit (nebo updatovat). A s releasem (vytvořením binárních .qm variant) je to stejné:

lrelease mujproject.pro
3.10.2006 21:49 Boris
Rozbalit Rozbalit vše Re: Linuxové překladatelské nástroje III.
A pokud by někoho zajímalo, jak pak v aplikaci překlad načíst, je zde ukázkový kód:

int main(int argc, char *argv[])
{
    QApplication app(argc, argv);

    QTranslator translator;

    translator.load("mujprogram_cs");
    app.installTranslator(&translator);
    ...
}

A pokud se předpokládá LC_LANG-aware chování, tak prostě:
    ...
    translator.load(QString ("mujprogram_") + QLocale::system().name());
4.10.2006 09:07 Aleš Kapica | skóre: 52 | blog: kenyho_stesky | Ostrava
Rozbalit Rozbalit vše Re: Linuxové překladatelské nástroje III.
Dík. To jsou věci které jsem neznal.

Založit nové vláknoNahoru

Tiskni Sdílej: Linkuj Jaggni to Vybrali.sme.sk Google Del.icio.us Facebook

ISSN 1214-1267, (c) 1999-2007 Stickfish s.r.o.