Portál AbcLinuxu, 14. května 2025 19:39
Zaklepu to na dřevošroubované formulace typu:
týkající se zneužívání vymáhání licencí kolem jádranebo:
nemusí k zabránění problémům stačit.dále:
vědomost, že API je nebezpečné(Asi bylo míněno „povědomí o tom“. „Vědomost“ je opravdu něco jiného...) A hlavně spousta naprosto šíleně dlouhých souvětí... Celkově se to velmi blbě čte a je to moc šroubované. Osobně je pro mně jednoduší si to přečíst v originále než tady.
Zaklepu to na dřevoZrovna tohle je ale správně, i když už se dnes často používá varianta „zaklepat na dřevo“, protože lidé nevědí, z čeho to pochází.
Nechápu, jak zdejší redakce může nechat „překládat“ jakéhosi neumětele, kdo neumí ani česky ani překládat.No a přeloží to někdo jiný líp? Pokud jo, proč už to nepřekládá? Že by nikdo takový nebyl?
Tiskni
Sdílej:
ISSN 1214-1267, (c) 1999-2007 Stickfish s.r.o.