Portál AbcLinuxu, 4. května 2025 07:37
…nebude na počátku obsahovat žádné busy"Bus" se překládá jako "sběrnice".
…protože možnosti jsou v Linuxu obecně problematické…Jestli je řeč o "capabilites" tak to je vlastní jméno určitého subsystému a nepřekládá se. A lze smazat všechny ty natvrdle doslovně překlopená zájmena na začátcích vět. BTW s korekturou jaderných novin klidně pomůžu.
Tiskni
Sdílej:
ISSN 1214-1267, (c) 1999-2007 Stickfish s.r.o.