Portál AbcLinuxu, 7. května 2025 19:10
Mno, pominu ty organizační záležitosti a tady jsou mé přípomínky:
BTW v článku je docela dost chyb hlavně v interpunkci, ale teď se mi nechce to sbírat a hlásit.
Asi největší výzvou překladatele tak byl překlad list/dictionary/set comprehession ... seznamu/slovníku/množinyTohle jsem trochu nepochopil, proč to byl takový oříšek přeložit. Tyhle pojmy se takto do češtiny překládají minimálně 20 let (nejspíš o dost déle, ale nejsem takový pamětník). Stačí se podívat do libovolné česky psané knihy. V překládaných záleží na (ne)znalosti překladatele.
yield
.
Pro ty, kteří se chtějí prokousat vznikem tohoto překladu - viz archívy březen a duben 2010 na py.cz.
BTW: když už je tak zřejmé, jak list comprehession přeložit, jistě by bylo možné napsat taky jak se překládá.
Ja prekladám pri prednáškach "list comprehension" ako "vydelenie zoznamu". V tomto prípade totiž termín comprehension bol zdedený z matematického pojmu "set comprehension", ktorý sa prekladá ako "vydelenie množiny".
Poté se již čtenář dozví, že iterátory jsou v Pythonu objekty implementující metodu __iter__, která vrací objekt s metodou __next__…Chyba soudruhu, ta druhá metoda se jmenuje prostě
next()
, bez podtržítek. Vím, je to překvapivé, ale i takové exoty v pythonu trpíme
Python 3.1.3 (r313:86834, Mar 10 2011, 18:01:17)
[GCC 4.4.5] on linux2
Type "help", "copyright", "credits" or "license" for more information.
>>> x=iter([])
>>> dir(x)
['__class__', '__delattr__', '__doc__', '__eq__', '__format__', '__ge__', '__getattribute__',
'__gt__', '__hash__', '__init__', '__iter__', '__le__', '__length_hint__', '__lt__', '__ne__',
'__new__', '__next__', '__reduce__', '__reduce_ex__', '__repr__', '__setattr__', '__sizeof__',
'__str__', '__subclasshook__']
Tiskni
Sdílej:
ISSN 1214-1267, (c) 1999-2007 Stickfish s.r.o.