Portál AbcLinuxu, 7. května 2025 00:31
Omlouvám se za "dětské skripty", mělo být správně spíše "skripty pro děti". V originále bylo "child scripts". Věřím, že je to jen jediné nebo jedno z mála takových míst.
Celá kniha byla psána velmi zvláštním jazykem. Na mnoha místech jsem nevěděl, co tím chtěl autor říci. Ne snad proto, že bych neuměl anglicky, ale někdy jsem pochyboval o autorovi... :)
Také jsem v knize několik míst opravil a k celkovému zkvalitnění knihy zajisté přispělo i to, že odbornou korekturu prováděla firma QCM, která zajišťuje překlad, distribuci a podporu jedné z nejlepších distribucí Linuxu - Mandrake Linuxu. Ten používám i já.
Děkuji za pochopení a věřím, že se Vám kniha jinak bude líbit. Já sám jsem se při jejím překladu dozvěděl mnoho užitečných informací.
Ludvík Roubíček
Tiskni
Sdílej:
ISSN 1214-1267, (c) 1999-2007 Stickfish s.r.o.