Portál AbcLinuxu, 6. května 2025 23:07

Dotaz: Překlad slova bootstrap

1.7.2016 15:09 Laik
Překlad slova bootstrap
Přečteno: 698×
Odpovědět | Admin
Ahoj, poradí nějaký zkušený angličtinář, co znamená slovo bootstrap ? Google říká něco ve smyslu pásek na botě, což mi teda moc do PHP MVC moc nezapadá :-( Děkuji
Nástroje: Začni sledovat (0) ?Zašle upozornění na váš email při vložení nového komentáře.

Odpovědi

1.7.2016 16:28 NN
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad slova bootstrap
Odpovědět | | Sbalit | Link | Blokovat | Admin
Znamena "zavaděč".
1.7.2016 16:32 mishkooo1 | skóre: 10
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad slova bootstrap
Odpovědět | | Sbalit | Link | Blokovat | Admin
tu mas link
4.7.2016 14:34 Juraj
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad slova bootstrap
Anglicka verzia vysvetluje povod "pull oneself over a fence by one's bootstraps" ako prirovnanie k nemoznej ulohe "potiahnut sam seba hore za snurky od topanok" :)
4.7.2016 14:36 Juraj
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad slova bootstrap
Pardon, nie snurky ale ten pasik na pate, vyznam ostava rovnaky
alles32 avatar 4.7.2016 13:11 alles32 | skóre: 15 | Evropa
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad slova bootstrap
Odpovědět | | Sbalit | Link | Blokovat | Admin
pasek na bote slouzil k pohodlnymu vklouznuti do ni ;]. imho v tvym pripade se bude jednat o 'proces inicializace' tvyho frameworku (vychozi konfigurace, promennych, trid, funkci).
4.7.2016 13:56 Filip Jirsák | skóre: 68 | blog: Fa & Bi
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad slova bootstrap
Odpovědět | | Sbalit | Link | Blokovat | Admin
„Zavaděč“ nebo „zavedení“, také by se dalo použít „uvaděč“ (uvaděčky v divadle). Nevím o tom, že by se to v kontextu frameworků a programování do češtiny překládalo.

Je to něco (malého, jednoduchého, fungujícího se současnými prostředky), co vám umožní začít něco (např. framework) používat (pokud je to podstatné jméno), případně proces té instalace/zavedení (sloveso). V kontextu PHP to tedy bude nějaký jednoduchý PHP kód nezávislý na frameworku, který vám ten framework inicializuje a po té již pracujete obvykle v rámci toho frameworku.

Význam podstatného jména v angličtině je to poutko, které je někdy vzadu na sportovní botě u kotníku, které má pomoci při obouvání (je to takový „zavaděč“ boty resp. spíš nohy). Nikdy mne nenapadlo, že to slouží k tomuhle :-) V ČR místo toho obvykle používáme lžíci na boty, která funguje i u bot, které poutko nemají…
4.7.2016 14:45 Ivan2 | skóre: 5
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad slova bootstrap
Odpovědět | | Sbalit | Link | Blokovat | Admin
Bootstraps jsou takovy provazky v zadu na starych kozenych holinkach (anebo na jinych vysokych botach), ktery slouzi k natazeni bot. Cesky se tomu rika štruple. Doslovny preklad slova bootovat je tedy štruplovat.

Založit nové vláknoNahoru

Tiskni Sdílej: Linkuj Jaggni to Vybrali.sme.sk Google Del.icio.us Facebook

ISSN 1214-1267, (c) 1999-2007 Stickfish s.r.o.