Portál AbcLinuxu, 11. ledna 2026 10:04
Incusu
Jestli je to z latiny, pak se to rozhodně neskloňuje takhle.
Incus […] named after the Cumulonimbus incus or anvil cloud
Medicínská terminologie: existuje. Nápodobně biologická nomenklatura. A tak dále a tak podobně. Do Globusu se chodí leda nakupovat.
Holt duch doby. Příznačný je úpadek i institucí jako Český rozhlas, kde se běžně neobtěžují ani konzistentní transkripcí, přestože je to rozhlas.
Protože ani v Ústavu pro jazyk český už česky neumějíPro me je snesitelnejsi novodoba cestina, i s tema pycovinama z vychodu i Holeho Udu. Ta prvorepublikova je des. A co teprve ty staroceske texty, cos tu postoval, ze?
V tomto budu cece radej zvejkat emerickou zvejku, nez bazalkovej nebo bobkovej list, ktere se kdysi podavaly v hospodach misto nachos.
Každý živý jazyk se v čase VYVÝJÍ :).Jj, praves ho posunul ve vyvoji.
A ano, to je presne to co pisu.
Nicmene je to i vec vkusu, nekdo ma rad starsi cestinu, nekdo tu novejsi.
Ono to vypadá, že těch milovníků středověké češtiny je dnes víc a víc. Nejen skloňování číslovek, už ani shodu podmětu s přísudkem neovládají!Uz i ty za vsim vidis Babise?!
Přitom je to už pár staletí, kdy Josef Dobrovský prohlásil, že se mu nelíbí věta: "Chlapcy běhaly bosý."Newspeak: Bezeli pro matu peprnou, pac pak meli namireno do mistni nalevny pro cestovni passy.
a koncovky -us obzvlášť)
'us' věčinou v latinštině znamená mužšskej rod takže spávně by to mělo bejt 'pro běh incuse, incusáka nebo incusu', ikdyž to je v překladu ta kovadlina :D
Tiskni
Sdílej:
ISSN 1214-1267, (c) 1999-2007 Stickfish s.r.o.