Portál AbcLinuxu, 30. dubna 2024 00:23

Internacionalizace GUI: zobrazení písma

12.3.2007 18:55 | Přečteno: 2797× | Výběrový blog | poslední úprava: 24.4.2007 22:03

S vynálezem Unicodu jsme dostali do rukou silný nástroj pro zpracovaní přirozeného jazyka. Bohužel bez správných kreseb všech písem nám zbudou oči pro ordinární čísla.

Vymezení rozsahu problému

Abychom si mohli říci A je to!, musíme určit množinu písem, která chceme být schopni zobrazit.

Nebuďme troškaři, spokojme se jen s celým Unicodem. Ne, takový sebevrah nejsem. Mnoho jazyků sice používá stejné písmo, ale i tak je to příliš velké sousto. Nehledě na neexistenci volných fontů pro všechna písma. A to především těch mrtvých, archaických nebo těch, kam počítače ještě nedorazily.

Proto jsem se rozhodl do nutného minima zařadit všechny v Internetu aktivně užívané jazyky. A kde vzít lepší vzorek než na Wikipedii? Jazyk, pro který existuje lokalizovaná mutace Wikipedie, si to jistě zaslouží.

Nástroje

Ve světě linuxového GUI existuje asi několik způsobů, jak nahrazovat chybějící glyphy z jiných fontů. Já znám pango, které je oblíbené u GTK aplikací (rád se nechám poučit o Qt). Tento balík obsahuje nástroj pango-view, který umí zobrazit požadovaný text požadovaným fontem s požadovaným hintingem požadovaným renderovacím backendem atd. Nám bude stačit tato formulka:

pango-view --text='Ahoj světe!'

Samozřejmě po nainstalování fontu bude třeba říci systému, kde jej hledat. Toho, kdo používá fontconfig, bude zajímat příkaz fc-cache, připadne adresář /etc/fonts/.

Dále bude třeba ověřit, že daný font obsahuje všechny symboly daného písma. K tomu se výborně hodí rozcestník s testovacími stránkami pro unicodové rozsahy jednotlivých písem, kde ihned uvidíte, zda je dané písmo plně podporováno.

Také se může stát, že font s požadovaným písmem najdete, ale v podivné místní nikde nespecifikované znakové sadě (nejlépe nahrazující místo určené pro latinku). Pak, dovoluje-li to licence [1], použijeme fontforge a příslušné stránky z Unicodu a symboly zpřeházíme.

Fonty

Toto je práce v pravdě detektivní a často končí neúspěšně. Je třeba najít font, který je úplný, rozumně vypadá, rozumí si s hintingem, má správně definovanou velikost, kerningové páry také nejsou k zahození a samozřejmě je licenčně v pořádku.

Tady bych rád viděl nějakou iniciativu (asi kolem FSF), která by shromažďovala takové fonty. Člověk neznající cizí písma a cizí poměry dokáže dosti obtížně posoudit, zda font vše toto splňuje.

A jaké fonty tedy budou třeba? V Gentoo mám nainstalované následující, v závorce je jazyk či písmo:

Ne všechny jsou však třeba a ne všechny naleznete v oficiálním portage. Chybějící ebuildy jsou připraveny na mém webu. Pokud nepoužíváte Gentoo zkuste prohledat repozitář vaší distribuce na podobná slova, případně se podívejte do ebuildů na definici proměnné SRC_URI, nebo navštivte domovskou stránku daného fontu (HOMEPAGE). Pokud nerozumíte ebuildům, doporučuji seriál Davida Watzke.

A nakonec obrázek

Abych nebyl nařčen, že jsem si vše vycucal z prstu, přikládám zastřelenou obrazovku mírně upravené stránky Wikipedie: Náhled seznamu všech jazykových mutací Wikipedie

Jediný nesplněný úkol zůstává Old Church Slavonic, v Česku známá jako staroslověnská cyrilice. Na Wikipedii jí je věnovaná doména cu.wikipedia.org, leč vyskytuje se jen na hlavní stránce. Dále se už slabošsky používá současná azbuka. Našel jsem pro ni několik fontů, ale žádný nebyl alespoň freeware.


Poznámka

  1. Otázka je, zda lze font považovat za software nebo za databázi nebo za umělecké dílo. V prvním případě nám autorský zákon dovoluje opravit chybný font tak, aby fungoval v našem systému. V druhém případě obvykle máme smůlu, protože na fonty se často vztahují drakonické licence nebo licenci nelze vůbec nalézt, a ve třetím jej můžeme alespoň pro osobní potěchu kopírovat, což by řešilo dilema chybějící licence.

  2. Existuje ebuild media-fonts/fonts-indic, ktery obsahuje fonty pro jazyky: Assamese, Bengali, Gujarati, Hindi, Kannada, Malayalam, Marathi, Oriya, Punjabi, Tamil, Telugu.

  3. Fonty pro staroslověnštinu (neznám kvalitu)

       

Hodnocení: 100 %

        špatnédobré        

Obrázky

Internacionalizace GUI: zobrazení písma, obrázek 1

Tiskni Sdílej: Linkuj Jaggni to Vybrali.sme.sk Google Del.icio.us Facebook

Komentáře

Nástroje: Začni sledovat (1) ?Zašle upozornění na váš email při vložení nového komentáře. , Tisk

Vložit další komentář

12.3.2007 19:03 thingie
Rozbalit Rozbalit vše Re: Internacionalizace GUI: zobrazení písma
Odpovědět | Sbalit | Link | Blokovat | Admin
Mně třeba úplně stačí fonty pro tu podmnožinu Unicode kterou umím číst a je mi k něčemu dobrá. Rozsypaný čaj zpravidla okamžitě vyhazuju, protože je to prostě k ničemu.
JiK avatar 12.3.2007 19:26 JiK | skóre: 13 | blog: Jirkoviny | Virginia
Rozbalit Rozbalit vše Re: Internacionalizace GUI: zobrazení písma
taky bych to tak nejak videl. mozna bych tam nechal azbuku, precist ji sice neumim ale aspon bych vedel, ze je to azbuka.
stativ avatar 12.3.2007 19:25 stativ | skóre: 54 | blog: SlaNé roury
Rozbalit Rozbalit vše Re: Internacionalizace GUI: zobrazení písma
Odpovědět | Sbalit | Link | Blokovat | Admin
Z fontů doporučuji vyzkoušet Linux Libertine, vypadají pěkně.
Ať sežeru elfa i s chlupama!!! ljirkovsky.wordpress.com stativ.tk
13.3.2007 20:06 Radovan Garabík
Rozbalit Rozbalit vše Re: Internacionalizace GUI: zobrazení písma
Odpovědět | Sbalit | Link | Blokovat | Admin
"Tady bych rád viděl nějakou iniciativu (asi kolem FSF), která by shromažďovala takové fonty."

- http://www.nongnu.org/freefont/ len to nejako už (po dosiahnutí „dostatočne použiteľného“ stavu) nejak zakapáva.

Založit nové vláknoNahoru

ISSN 1214-1267, (c) 1999-2007 Stickfish s.r.o.