Portál AbcLinuxu, 26. dubna 2024 09:09


Dotaz: Překlad Instalační příručky ArchLinux 2007.08

8.9.2007 19:28 hoppik
Překlad Instalační příručky ArchLinux 2007.08
Přečteno: 424×
Odpovědět | Admin
Ahoj,

Vytvářím překlad instalační příručky ArchLinuxu 2007.08 na základě již přeložené příručky 07 Wombat.

Nějak nemůžů pochopit tento kousek textu: Using this image to create your installation medium, you'll be able to install a fully working linux system including some bells and whistles like a window manager and a good bunch of helper applications that are usually not considered mandatory, yet it might not include just those applications you would like to have used.

Mohl by prosim někdo pomoct s překladem?

Děkuji
Nástroje: Začni sledovat (0) ?Zašle upozornění na váš email při vložení nového komentáře.

Odpovědi

8.9.2007 19:51 MiK[3]Zz
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad Instalační příručky ArchLinux 2007.08
Odpovědět | | Sbalit | Link | Blokovat | Admin
No znamena to nieco ako:
Pouzitim tohto image-u(obrazu) vytvorite vase instalacne medium, budete schopni nainstalovat plne funkcny linuxovy system, ktory obsahuje :) aj take vychytavky(napriklad) ako window manager(neviem na to najst vlova, pracovne prostredie je nieco ine, ale mozno je to myslene tak) a celkom dobre mnozstvo aplikacii, ktore vam pomozu, ktore nie su zvycajne povazovane za potrebne(povinne dodat), uz nemusi obsahovat len tie aplikacie, ktore by ste chceli pouzit.
Nejak tak...
8.9.2007 19:54 tired joe | skóre: 17 | blog: rootlet | Trenčín/Bratislava
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad Instalační příručky ArchLinux 2007.08
Odpovědět | | Sbalit | Link | Blokovat | Admin
Ahoj, zatiaľ len v rýchlosti:

Ak použijete tento obraz na vytvorenie inštalačného média, budete môcť nainštalovať plne fungujúci linuxový systém, vrátane bells a whistles, ako napríklad window manager a veľké množstvo pomocných aplikácií, ktoré obvykle nebývajú povinné, môže sa však stať, že nemusia zahŕňať práve tie aplikácie, ktoré by ste radi používali.

Pre tie bells and whistles som zatiaľ hodil len odkaz na stránku, kde je to vysvetlené, zatiaľ ma nenapadá žiadny rozumný preklad, za pár hodín sa vrátim, ešte nad tým skúsim porozmýšľať.

Človek sa riadi zdravým rozumom, až keď už nezostáva žiadne iné riešenie.
8.9.2007 20:02 MiK[3]Zz
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad Instalační příručky ArchLinux 2007.08
J, tiez som to v rychlosti prekladal a ponahlam, takze som sa nesustredil :)
8.9.2007 23:20 xkesh | skóre: 46 | blog: eXtempore
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad Instalační příručky ArchLinux 2007.08
Pre tie bells and whistles som zatiaľ hodil len odkaz na stránku, kde je to vysvetlené, zatiaľ ma nenapadá žiadny rozumný preklad, za pár hodín sa vrátim, ešte nad tým skúsim porozmýšľať.
Až na to, že takováhle vata do instalační příručky prostě nepatří. Když se chce autor předvádět, kolik nacpe do textu nicneříkajících klišé a myslí si, kdovíjak není vtipný, má psát politické projevy a ne instalační příručky. Překladateli radím, aby to prostě vynechal, udělá tím službu budoucím čtenářům.
9.9.2007 00:54 tired joe | skóre: 17 | blog: rootlet | Trenčín/Bratislava
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad Instalační příručky ArchLinux 2007.08
Ok, pre kľud duše, tie bells and whistles sú proste niečo, čo nie je podstatné, napriek tomu, že to môže byť niečo vyspelé, pokročilá "funkcia", kód, whatever. Konkrétny preklad záleží asi aj od toho, či je autor vtipálek a či sa považuje za "veľkého hackera". Vychytávka, alebo vymoženosť sa mi zdajú ako preklady, ktoré neublížia. Ak máš z textu pocit, že sa autor považuje za hackera, dalo by sa to preložiť aj ako cetky, alebo cerepetičky. Používa sa to totiž aj ako ironické označenie.

And now for something completely different :)

Človek sa riadi zdravým rozumom, až keď už nezostáva žiadne iné riešenie.
9.9.2007 11:25 hoppik
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad Instalační příručky ArchLinux 2007.08
Odpovědět | | Sbalit | Link | Blokovat | Admin
dekuji vsem za pomoc!

Ted se trapim jeste jednou vetickou You may simply skip this paragraph if you don't see any immediate need for further manual interaction.

Muzete preskocit tuto kapitolu pokud ...
9.9.2007 11:43 tired joe | skóre: 17 | blog: rootlet | Trenčín/Bratislava
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad Instalační příručky ArchLinux 2007.08
Teraz neviem, či to manual je myslené ako "manuálne" alebo "manuál ako príručka". Podľa kontextu už asi budeš vedieť, ja som to preložiť ako prvú možnosť.

Ak nemáte bezprostrednú potrebu ďalšej manuálnej interakcie, môžete tento odsek (po česky to asi bude odstavec) jednoducho preskočiť.

Človek sa riadi zdravým rozumom, až keď už nezostáva žiadne iné riešenie.
9.9.2007 12:33 xkesh | skóre: 46 | blog: eXtempore
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad Instalační příručky ArchLinux 2007.08
dekuji vsem za pomoc!

Ted se trapim jeste jednou vetickou You may simply skip this paragraph if you don't see any immediate need for further manual interaction.

Muzete preskocit tuto kapitolu pokud ...
Hm, zase namísto aby autor označil následují část za "optional" a oddělil tak zřetelně kroky nutné a kroky volitelné, tak říká: když nechcete pokračovat, tak to přeskočte. To je opravdu vstřícné k uživateli (a jak vidno i k překladatelům).

Založit nové vláknoNahoru

Tiskni Sdílej: Linkuj Jaggni to Vybrali.sme.sk Google Del.icio.us Facebook

ISSN 1214-1267, (c) 1999-2007 Stickfish s.r.o.