Portál AbcLinuxu, 5. května 2025 16:45
\documentclass[12pt,a4paper]{article} \usepackage[T1]{fontenc} \usepackage[latin2]{inputenc} \usepackage[czech]{babel} \begin{document} ... \end{document}Výpis LaTexu:
This is pdfeTeX, Version 3.141592-1.21a-2.2 (Web2C 7.5.4) entering extended mode (./two.tex LaTeX2e <2003/12/01> Babel and hyphenation patterns for american, french, german, ngerman, b ahasa, basque, bulgarian, catalan, croatian, czech, danish, dutch, esperanto, e stonian, finnish, greek, icelandic, irish, italian, latin, magyar, norsk, polis h, portuges, romanian, russian, serbian, slovak, slovene, spanish, swedish, tur kish, ukrainian, nohyphenation, loaded. (/usr/share/texmf/tex/latex/base/article.cls Document Class: article 2004/02/16 v1.4f Standard LaTeX document class (/usr/share/texmf/tex/latex/base/size12.clo)) (/usr/share/texmf/tex/latex/base/fontenc.sty (/usr/share/texmf/tex/latex/base/t1enc.def)) (/usr/share/texmf/tex/latex/base/inputenc.sty (/usr/share/texmf/tex/latex/base/latin2.def)) (/usr/share/texmf/tex/generic/babel/babel.sty (/usr/share/texmf/tex/generic/babel/czech.ldf (/usr/share/texmf/tex/generic/babel/babel.def))) (./two.aux) (/usr/share/texmf/tex/latex/base/t1cmss.fd) Overfull \hbox (30.9757pt too wide) in paragraph at lines 10--12 []\T1/cmr/bx/n/24.88 Gang vy-kr\uffff-dal \uffff\uffffty kli-ent\uffff Ko-mer\uffffn [1] [2] [3] (./two.aux) ) (see the transcript file for additional information) Output written on two.dvi (3 pages, 8200 bytes). Transcript written on two.log.Až na jedno neúspěšné dělení slov to tedy vypadá ok. Výstup vzhledově taky ok. Export zpět na text ale ne. Jakub Kocourek
pslatex
mi ne příliš pomohlo - v PDF text sice je, ale buď je bílý nebo prostě není vidět, ačkoliv zkopírovat jde, ale výsledný text je buď bez diakritiky, nebo jsou místo některých písmen tečky, příp. některá chybí úplně (např. a
, které vůbec diakritiku nemělo).
\documentclass[12pt]{article}
\usepackage{tgschola}
\usepackage{t1enc}
\usepackage{czech}
\usepackage[dvips]{graphics}
\usepackage[dvips]{hyperref}
\usepackage{a4wide}
abych pravdu řek nevím díky čemu :)
\documentclass[4paper,11pt]{report} \usepackage{fontspec} \usepackage{xunicode} \usepackage{xltxtra} \begin{document} bez rozkladu znaku pismen: ;+ěščřžýáíé=ůŠĎŘĚŤÉÝÍÓÁŮůúÚ \end{document}a projet to
xelatex
, výsledek v příloze
\usepackage[utf8x]{inputenc}
a je to.
ˇc'aˇZ
XeLatex: čáŽ
\documentclass[a4paper,11pt]{report} \usepackage[utf8]{inputenc} \usepackage[T2A,T1]{fontenc} \usepackage[czech]{babel} % \usepackage{type1cm} \begin{document} Příliš žluťoučký kůň úpěl ódy. \end{document}takto: 1.
pdflatex a.tex ; pdftotext a.pdf -
=> výstupní text je OK
2. pdflatex a.tex ; xpdf a.pdf
=> výstupní text je OK
3. pdflatex a.tex ; acroread a.pdf
=> výstupní text je při kopírování zmršený. Že by programátoři od Adobe na něco zapomněli?
evince
je postaven taky na xpdf
a korektně kopirovat z něho nelze.
ad 3. U xelatexu
je to i v acroread
v pohodě.
Jinak použivat texlive2007 je pro XeLaTeX blbost (hlavni vývoj probíhá poslední dva roky). Doporučuju všechny balicky z texlive odstranit a instalovat podle návodu http://tug.org/texlive/quickinstall.html
. Škoda jen že nemají klasický repozitář.
\documentclass[a4paper,11pt]{report}
\usepackage{fontspec}
\usepackage{xunicode}
\usepackage{xltxtra}
\begin{document}
bez rozkladu znaku pismen:
;+ěščřžýáíé=ůŠĎŘĚŤÉÝÍÓÁŮůúÚ
\end{document}
a pak xelatex z TexLive2009 a takhle dopadlo pdf
Tiskni
Sdílej:
ISSN 1214-1267, (c) 1999-2007 Stickfish s.r.o.