Portál AbcLinuxu, 10. května 2025 03:11

Dotaz: latex - cestina

11.8.2007 09:03 phero | skóre: 17 | blog: techblog
latex - cestina
Přečteno: 6248×
Odpovědět | Admin
Nazdar, mam celkem problem s latexem - nefunguje v nem cestina - ve vyslednem dvi i pdf se spatne zobrazi.
\documentclass{article}
\usepackage[czech]{babel}
\begin{document}
příliš žluŤoučký kůň pěl ďábelské ódy
\end{document}
cslatex neni reseni, protoze ho nemam v distribuci. Napada vas neco jinyho? Velmi me to zklamalo :-(
Nástroje: Začni sledovat (2) ?Zašle upozornění na váš email při vložení nového komentáře.

Odpovědi

11.8.2007 09:07 Radek Miček | skóre: 23 | blog: radekm_blog
Rozbalit Rozbalit vše Re: latex - cestina
Odpovědět | | Sbalit | Link | Blokovat | Admin
co zkusi tam přidat
\usepackage[latin2]{inputenc}
resp. jiné kódování místo latin2
11.8.2007 09:18 phero | skóre: 17 | blog: techblog
Rozbalit Rozbalit vše Re: latex - cestina
We got a winner. diky!
andree avatar 11.8.2007 09:10 andree | skóre: 39 | blog: andreeeeelog
Rozbalit Rozbalit vše Re: latex - cestina
Odpovědět | | Sbalit | Link | Blokovat | Admin
skus livetex, ak ho niekde najdes - tam je aj cestina...

inak - asi sa mylim, a pojde to aj nejak inak - ale bez cslatexu sice mozno dostanes diakritiku, ale prides o zalamovanie slov a podobne cesko-slovenske featurky (a je mozne ze aj sadzanie pisma nebude prilis optimalne... napr. ť budes mat ako t s ˇ nad tým (miesto makcena v tvare dlzna :-)) (to je priklad, pri tomto pismene to mozno nerobi)...
11.8.2007 09:18 Radek Miček | skóre: 23 | blog: radekm_blog
Rozbalit Rozbalit vše Re: latex - cestina
ale bez cslatexu sice mozno dostanes diakritiku, ale prides o zalamovanie slov a podobne cesko-slovenske featurky
To asi ne, od toho je tam řádek \usepackage[czech]{babel}, který zajistí, že se při formátování bude brát ohled na české zvyklosti
11.8.2007 15:57 robertK | skóre: 26 | blog: Klokanuv_blog | Brno
Rozbalit Rozbalit vše Re: latex - cestina
Mimochodem, podpora češtiny je přepsaná a vylepšená, viz www.cstug.cz, dá se pohodlně nainstalovat pomocí balíčku pana Wágnera.
11.8.2007 21:16 phero | skóre: 17 | blog: techblog
Rozbalit Rozbalit vše Re: latex - cestina
to bych rozhodne nenazval pohodlne.
andree avatar 12.8.2007 19:41 andree | skóre: 39 | blog: andreeeeelog
Rozbalit Rozbalit vše Re: latex - cestina
skor slovo "nechutne" tomu zodpoveda viac.. ako fakt, tex by mal konecne nieco robit so svojim user-unfriendlyness
17.8.2007 16:42 Zdeněk Wagner
Rozbalit Rozbalit vše Re: latex - cestina
Pokud se rozbalení jednoho souboru a puštění jednoho skriptu zdá nepohodlné (souhlasím s tím, že je to více operací než třeba apt-get install ..., nebo rpm Uhv, ale na rozdíl od těchto příkazů to chodí stejně ve všech distribucích, a navíc i v OS/2 a ve Windows), počkejte si, až tento balíček zařadí LaTeX team do standardní distribuce a s ní se dostane do další verze TeXLive. A nebo pište dokumenty v UTF8 a používejte XeLaTeX.
andree avatar 17.8.2007 19:01 andree | skóre: 39 | blog: andreeeeelog
Rozbalit Rozbalit vše Re: latex - cestina
no kym to instaluje len pre daneho uzivatela (=bez potreby byt rootom), este by to slo... v opacnom pripade by ma zaujimalo, ako dopadne texlive po takej instalacii a naslednom update :-) radsej fakt pockat na tie balicky... ale xelatex nepoznam, asi sa na to mrknem.. aktualne pouzivam cslatex s nejakou tou (vraj-)fake-utf8 podporou a funguje v ramci moznosti dobre...
17.8.2007 20:41 robertK | skóre: 26 | blog: Klokanuv_blog | Brno
Rozbalit Rozbalit vše Re: latex - cestina
texlive se myslim vetsinou neupdatuje, ale novy texlive se instaluje do jineho adresare. Prepinate mezi verzemi nastavenim cesty. Tj mate treba /opt/texlive2005 a /opt/texlive2007
18.8.2007 13:42 bhy | skóre: 35 | blog: bhyblog | brno
Rozbalit Rozbalit vše Re: latex - cestina
v debianu unstable se texlive updatuje skoro furt.
22.8.2007 16:38 Zdeněk Wagner
Rozbalit Rozbalit vše Re: latex - cestina
Záleží na tom, co se updatuje. Pokud jsou to jen makrobalíčky a/nebo fonty, pak se s nainstalovanou češtinou nic nestane. Předpokládám, že jádro LaTeXu se nemění tak často. Tedy, pokud update nechce přegenerovat formát, pak je jasné, že se nic podstatného nezměnilo.
18.8.2007 16:22 vencas | skóre: 32
Rozbalit Rozbalit vše Re: latex - cestina
Používám LaTeX z TeXLive (debian), píšu v UTF-8 a používám \usepackage[utf8x]{inputenc}. S tím je něco špatně? Proč XeLaTeX?
22.8.2007 14:11 Zdeněk Wagner
Rozbalit Rozbalit vše Re: latex - cestina
Rozdělil bych na dvě části:

1. Proč ne \usepackage[utf8x]{inputenc}:

TeX je osmibitový, zatímco některé znaky v UTF-8 potřebují více bajtů (v češtině a slovenštině nejvíce dva). Balíček inputenc to řeší tak, že jisté znaky jsou aktivní a input procesor pak zpracovává další bajty a převádí sekvence na znaky v kódování fontu. Neplatí tedy 1 znak = 1 token, ale znak může být rozprostřen do několika tokenů. Ve většině případů to nevadí, ale jsou situace, kdy TeX potřebuje vidět znak ještě dříve, než dojde k plné expanzi v input procesoru. Typické jsou následující případy:

a) Testování znaku a rozhodování podle něj způsobem:

\futurelet\znak\testujznak

Když makro \testujznak začne dělat něco s hodnotou uloženou v makru \znak, najde jen půlku znaku. Sice by se v \testujznak dalo použít \ifnum\catcode\znak=13, ale definice makra by se musela měnit při změně vstupního kódování, což nepovažuji za dobré.

b) Usazování iniciály pomocí \everypar(\everypar{}\iniciala} \def\iniciala#1{příkazy pro usazení iniciály...}. Zde je stejný problém s načtením půlky znaku, který navíc způsobí syntaktickou chybu. Náprava v tomto případě není jednoduchá.

Problém řeší encTeX od Petra Olšáka. Konverzi vstupního kódování provádí bez potřeby použití aktivních znaků vstupní procesor. Expand procesor tedy vidí "srozumitelné" znaky a neví o tom, že k nějaké konverzi došlo. Samozřejmě se encTeX umí postarat i o zpětnou konverzi do UTF-8 při zápisu do logu. TeX Live 2005 i 2007 obsahují encTeX, jen musíte v souboru fmtutil.cnf k příslušným formátům přidat -enc a vygenerovat je znovu. Více informací najdete ve Zpravodajích CSTUGu.

2. Proč XeLaTeX:

Xe(La)TeX pracuje interně v Unicode, takže vstupní text je v UTF-8 a žádná konverze není nutná. Můžete tedy psát přímo v jazycích, které nepoužívají latinku, jako jsou arabština. hindština, čínština. Jsou možné i různé transparentní konverze vstupu s použitím nástroje teckit, např. texovské -- a --- se konvertují na odpovídající unicodové znaky. Umí pracovat s fonty OpenType, a to i s těmi, které jsou nainstalovány v systému. Když si tedy nainstalujete fonty v X (uživatelé Windows a Mac ve svých systémech), není nutné z nich dělat tfm a vf, ale XeTeX je vezme přímo ze systému a metriku si vygeneruje sám jen v paměti. Nevýhodou však je, že v každém počítači mohou být nainstalované jiné fonty a soubor pak nemusí být přenositelný. Pak už jen záleží na tom, pro koho je důležitá přenositelnost, kdo potřebuje psát pohodlně v nelatinkových jazycích, a kdo chce mít možnost použít OpenType font. Ostatně, pokud chcete pouze vytvořit PDF, které budete distribuovat (a nemusíte nikomu dát zdroják), pak je nepřenositelnost nepodstatná.

Mimochodem, OpenType fonty by měl brzy podporovat i luatex a pomocí LUA lze v principu implementovat vše, co umí encTeX.
22.8.2007 14:36 bhy | skóre: 35 | blog: bhyblog | brno
Rozbalit Rozbalit vše Re: latex - cestina
Pak už jen záleží na tom, pro koho je důležitá přenositelnost, kdo potřebuje psát pohodlně v nelatinkových jazycích, a kdo chce mít možnost použít OpenType font.
Co když je pro někoho důležitá přenositelnost a přesto potřebuje psát pohodlně v nelatinkových jazycích? Je lepší riskovat, že bude dokument zobrazen jinak na jiné instalaci, nebo si dát práci se sazbou nelatinkových písem tradičním způsobem? Chápu, je to subjektivní, ale jistě s tím máte rozsáhlé zkušenosti. Když, dejme tomu, opisuju do elektronické podoby učebnici sanskrtu, kde je půlka textu česky, čtvrtina v transliteraci a čtvrtina v dévanágarí, doporučil byste na to XeTeX? Díky za reakci.
23.8.2007 16:39 Zdeněk Wagner
Rozbalit Rozbalit vše Re: latex - cestina
Záleží na tom, kolik lidí potřebuje vidět zdroják a pracovat s ním. Pokud je to relativně úzká skupina spolupracovníků, pak se mohou domluvit na tom, jaké fonty budou používat, a všichni si je nainstalují. Pak si budou moci zdrojáky vzájemně předávat a u všech se dokument vysází stejně. Navíc zrovna pro učebnici sanskrtu by se dal Xe(La)TeX dobře využít. V CVS na devnag.sarovar.org najdete experimentální mapovací soubory, které transformují Velthuisovu transliteraci do UTF8. Můžete si podle toho udělat podobný mapovací soubor, který bude Velthuisovu transliteraci konvertovat na transliteraci využívající akcenty. Pak si u latinkového fontu zapnete "feature". Předpokládejme, že \transliterace zapne latinkový font s konverzí z Velthuisovy transliterace do transliterace s akcenty, \devanagari zapne dévanágarský font s konverzí z Velthuisovy transliterace do UTF8. Tyto konverze pracují až s expandovanými znaky, takže můžete psát:
\def\sbu{"sriibhagavaanuvaaca}
{\devanagari \sbu}
{\transliterace \sbu}
Vznešený pravil
Jistotu, že v dévanágarí i v transliteraci máte totéž, považuji za užitečnou vlastnost.

Ty mapovací soubory jsou můj první experiment a zřejmě jsem je zatím zkoušel jenom já. Nezávislý test, zejména na skutečných textech, bych uvítal.
26.8.2007 19:47 bhy | skóre: 35 | blog: bhyblog | brno
Rozbalit Rozbalit vše Re: latex - cestina
Zdroják potřebuju vidět zatím jen já; opisuju učebnici pro vlastní potřebu, vzhledem k autorským právům bych ji zatím nemohl nikde zveřejnit, to budu dojednávat terpve posléze. Takže, vyzkoušel jsem XeLaTeX a je k tomu účelu skutečně vynikající, můžu mít dévanágarí ve zdrojáku, o čemž se mi dosud ani nesnilo. Ovšem nepodařilo se mi to s tou transliterací, když ve zdrojáku mám:
\begin{center}
\fontspec[Script=Devanagari,Mapping=velthuis]{gargi}vah duur se dikhaayii detii aak.rti mis paal hii ho sakatii thii
\end{center}
tak se text vysází v latince (bez jakékoliv transformace, tak jak je ve zdrojáku) a do logu se napíše:
Font mapping `velthuis.tec' for font `gargi' not found.
čili předpokládám, že někde musím získat soubor velthuis.tec, ale v CVS na devnag.sarovar.org ho nemůžu najít. Nebo má být součástí fontu Gargi? Jo a taky v systému nemám font s názvem Gargi_1.7, ale jen gargi, může to nějak souviset?

P.S. Fakt díky moc za Váš čas a omlouvám se za případnou nesmyslnost otázek, v LaTeXu i v sanskrtu jsem začátečník.
29.8.2007 01:44 Zdeněk Wagner
Rozbalit Rozbalit vše Re: latex - cestina
Soubory *.tec jsou v adresáři fonts/misc/xetex/fontmapping/velthuis (podle doporučení Jonathana Kewa). Jsou tam i odpovídající *.map, které XeTeX nechce, ale v jiných projektech je to stejně. Buď si tenhle strom zkopírujte do svého texmf-local, nebo si přidejte strom velthuis ve svém texmf.cnf tak, že definujete:
DEVNAG = /path/to/velthuis
a v definici TEXMFMAIN vložte !!$DEVNAG za $TEXMFVAR. Nezapomeňte obnovit souborovou databázi programem mktexlsr (pokud zkopírujete strom do texmf-local, musíte databázi obnovit jako root).

Existují fonty Gargi a Gargi_1.7, musíte použít ten, který máte v počítači. Oba fonty jsou vhodné pro hindštinu, chybí jim sanskrtské ligatury. Řadu fontů najdete na http://salrc.uchicago.edu/resources/fonts/available/hindi/. Pro sanskrt jsou vhodné fonty Nakula a Sahadeva od Johna Smithe, viz http://bombay.indology.info/software/fonts/devanagari/index.html.

Mimochodem, učebnice sanskrtu (česká) se dá koupit a můžete se i přihlásit do kursu sanskrtu (pokud to nemáte do Prahy daleko).
29.8.2007 10:14 Roman Vasicek
Rozbalit Rozbalit vše Re: latex - cestina
Zdravim, o ucebnici sanskrtu bych mel zajem. Take by mne zajimalo kde opravdu bezi nejaky ten kurz. Osobne jsem zkousel jazykovou skolu hl. m. Prahy (http://www.sjs.cz) ale kurz byl zrusen pro nedostatek zajemcu :-(
29.8.2007 14:00 Zdeněk Wagner
Rozbalit Rozbalit vše Re: latex - cestina
To je, bohužel, špatný přístup této jazykovky. Každý rok jsou s tím problémy. Jedině se mohu po prázdninách zeptat učitele, jestli by byl ochoten dávat soukromé hodiny mimo jazykovku.
29.8.2007 12:45 bhy | skóre: 35 | blog: bhyblog | brno
Rozbalit Rozbalit vše Re: latex - cestina
Děkuju, zase jsem pokročil o kus dále. Stáhl jsem si příslušné soubory z CVS a s fontem Gargi už všechno funguje, dévanágarí se vysází ze zdrojáku ve velthuisově transliteraci, nádhera:). Mám v systému i fonty Nakula a Sahadeva (součást debianního balíku ttf-devanagari-fonts), ovšem při použití těchto se vypíše chyba:
! Font \@tempfontb=sahadeva/BI/ICU at 10.0pt not loadable: Metric (TFM) file or installed font not found.
(totéž u fontu nakula)

Ještě k sanskrtu, do kurzu už chodím v Brně na FF MU, normálně jako součást studia. Máme učebnici (Zbavitel 1987) v PDF složeném z bitmap naskenovaného strojopisu:) (dévanágarí ručně), přepisuju ji jednak proto, abych si to tím procvičil a zapamatoval, jednak proto, aby v ní pak šlo vyhledávat. Vím, že od té doby vyšlo další vydání, určitě si je koupím, abych vychytal chyby, které se vyskytují v té verzi z r. 1987.
29.8.2007 14:25 Zdeněk Wagner
Rozbalit Rozbalit vše Re: latex - cestina
Ta chyba znamená, že buď font není instalován, nebo jej XeTeX neumí najít. Vidíte ty fonty v OpenOffice? Xorg je sice inteligentnější než starý XFree, ale nestačí nakopírovat fonty do /usr/share/fonts. Buď musíte restartovat X, nebo jako root pustit fc-cache. Pokud ani tohle nepomůže, pak je nějaký problém ve fontconfig, do něhož ještě nevidím. Pak bych asi ty fonty vložil do texmf-local/fonts/opentype/public/ttf-devanagari-fonts a samozřejmě musíte pustit mktexlsr jako root.

Mimochodem, v Linuxu je hindská klávesnice odvozená z hindského psacího stroje, samohlásky jsou vlevo, souhlásky vpravo, takže já osobně na ní nedokážu nic najít. Sice se prý za pár dolarů dají přes internet koupit přelepky, ale já jsem si raději udělal vlastní klávesnici vycházející z ITRANSu a Velthuisovy transliterace, tj. mám dévanágarskou klávesnici pro Evropany. Ještě není plně připravena k distribuci, ale pokud by byl zájem, dodělal bych ji rychle.
29.8.2007 15:18 bhy | skóre: 35 | blog: bhyblog | brno
Rozbalit Rozbalit vše Re: latex - cestina

No, tak jsem se podíval na ty fonty v OpenOffice i v Gnome mapě znaků a byly v pořádku, tedy jsem zkusil udělat symbolické linky do texmf-local/fonts/opentype/public/ttf-devanagari-fonts (a pustit mktexlsr jako root) a když ani to nepomohlo, jen tak z legrace jsem zkusil přepsat ve zdrojáku {nakula} na {Nakula} a {sahadeva} na {Sahadeva} a zafungovalo to. Zkrátka název fontu musí být s velkým písmenem, nechápu proč to u Gargi nebylo potřeba.

Ad klávesnice, já jsem to zatím naklikával v mapě znaků:), protože až do této diskuse jsem netušil, zda budu mít někdy se sazbou dévanágarí vůbec nějaký úspěch. Prozkoumávání hindské klávesnice mne teprv čeká.

29.8.2007 18:05 Zdeněk Wagner
Rozbalit Rozbalit vše Re: latex - cestina
Jména fontů musí být zapsána přesně tak, jak je definováno v příslušném souboru. Zjistíte jej např. pomocí
otfinfo -a /path/to/fontfile.ttf
matla avatar 17.8.2007 19:19 matla | skóre: 16 | Sticany
Rozbalit Rozbalit vše Re: latex - cestina
Odpovědět | | Sbalit | Link | Blokovat | Admin
A mohl bych se otazat co mas za distribuci. Esli by treba nestacilo texconf a tam cslatex povolit. Pripadne co mas za tex.
Honza Balák avatar 18.8.2007 18:13 Honza Balák | skóre: 23 | blog: Jaxův linuxový zápisník | Předklášteří
Rozbalit Rozbalit vše Re: latex - cestina
Odpovědět | | Sbalit | Link | Blokovat | Admin
Já používám na zprovoznění češtiny tento návod a funguje skvěle.
<null>
29.8.2007 15:01 robob | skóre: 12 | blog: robob
Rozbalit Rozbalit vše Re: latex - cestina
Odpovědět | | Sbalit | Link | Blokovat | Admin
Mne pridat \usepackage[latin2]{inputenc} nestaci. Musim tam dat aj \usepackage[T1]{fontenc}.

Potom je vsetko OK, aj ked nepouzijem cslatex.

24.9.2007 17:04 mameluk
Rozbalit Rozbalit vše Re: latex - cestina
diky, velmi jsi mi tim pomohl :)

Založit nové vláknoNahoru

Tiskni Sdílej: Linkuj Jaggni to Vybrali.sme.sk Google Del.icio.us Facebook

ISSN 1214-1267, (c) 1999-2007 Stickfish s.r.o.