Portál AbcLinuxu, 3. května 2025 22:57

Překlad anglické knihy o programování ve wxWidgets

Na adrese hobby.hostuju.cz parta nadšenců překládá 720 stránkovou knihu o programování ve wxWidgets. Cílem je podpořit wxWidgets v Česku. Kdokoliv se může přidat.

13.9.2007 12:23 | zacatecnik | Zajímavý projekt


Tiskni Sdílej: Linkuj Jaggni to Vybrali.sme.sk Google Del.icio.us Facebook

Komentáře

Nástroje: Začni sledovat (5) ?Zašle upozornění na váš email při vložení nového komentáře. , Tisk

Vložit další komentář

David Heidelberg avatar 13.9.2007 13:19 David Heidelberg | skóre: 46 | blog: blog_
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad anglické knihy o programování ve wxWidgets
Odpovědět | Sbalit | Link | Blokovat | Admin
Mám takovej pocit, že právě například VideoLAN přechází na Qt4, kvuli problémům s wxWidgets :-D

to už mám radši GTK než tohle :-D

0K!AS
Mobilní telefony a tablety s GNU/Linuxem v roce 2020. Proč byste se měli zajímat?
13.9.2007 13:46 franta
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad anglické knihy o programování ve wxWidgets
Odpovědět | Sbalit | Link | Blokovat | Admin
Kdysi jsem ve wxwidgets něco psal (bylo to malé a můj první klikací program), ale už tehdy mi vadilo, že to nepodporovalo šablony, mělo paralelní implementaci čehosi jako STL atd. Možná to už vylepšili, ale když teď GTK i Qt běhá bez problémů (sám jsem nezkoušel) i na windows, připadá mi ten jejich projekt bez pointy.
13.9.2007 13:52 franta
Rozbalit Rozbalit vše gramatika?
Teď jsem se na to díval zběžně, nechci do toho moc šťourat (vim že bych mohl dělat korektora), ale co si mám myslet o překladu, kde se píše "freamwork" (vícekrát), "přístup k databázy", "Jako se počítá se změnama, tak wxWidgets se mění také, s tvým souhlasem ti nabídne portování na nejnovějšší a nejvíce podporovaný techniky."? Síla.
zacatecnik avatar 13.9.2007 13:57 zacatecnik | skóre: 12 | kousek od Teplic
Rozbalit Rozbalit vše Re: gramatika?
njn treba to prekladal translatorem...vzdycky na ty preklady jen hodim oko zbezne...nemam kvuli VS ted cas sam prekladat ani delat korektora, ale cas na update webu si udelam vzdy. s pozdravem zacatecnik
pol128 avatar 13.9.2007 14:05 pol128 | skóre: 18
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad anglické knihy o programování ve wxWidgets
Myslím, že výhoda oproti GTK a QT na win je natívny vzhľad. Ono aj na linuxe je wxGTK, wxX11, wxMotif. Takže je to niečo trochu iné ako GTK a QT.
clayman avatar 13.9.2007 14:07 clayman | skóre: 13 | Praha 6
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad anglické knihy o programování ve wxWidgets
Bez pointy úplně nejsou, jelikož jsou pro firmy stále jednou z free alternativ, jak postavit multiplatformní GUI (co já vím, tak např. uživatelské rozhraní UnrealEd 4 -- toho, co má být bundlován s UT2007 -- by mělo být založeno právě na wxWidgets).
13.9.2007 14:34 Miloslav Ponkrác | blog: miloslavponkrac
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad anglické knihy o programování ve wxWidgets
Odpovědět | Sbalit | Link | Blokovat | Admin
Tak to je vynikající zpráva, kterou naprosto vítám. Sice překlad nepotřebuji, ale podpořit wxWidgets jakýmkoli způsobem považuji za záslužný čin. Pro mě je wxWidgets v mnoha případech pro C++ a Python v zásadě jediné možné řešení. Pokud byste někdo znal i další multiplatformní alternativu, kterou bych mohl použít, budu rád za tipy a rady.

Ale proč pro mě wxWidgets:

1) Je free, nemá významné právní omezení jako třeba Qt knihovna.

2) Má nativní vzhled i ve Windows na rozdíl od GTK like.

3) Důsledně ošetřuje chyby a vrací chybové hodnoty na rozdíl od Qt, kde často metody vrací void a Qt se tváří, že chyba není.
http://ponkrac.net
14.9.2007 12:58 Tomáš Tichý | skóre: 16
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad anglické knihy o programování ve wxWidgets
ad 1) Už to bylo řečeno asi tisíckrát, takže ještě jednou :-) Qt knihovna ve verzi 4 je zdarma a svobodná bez omezení - je pod GPL na všech platformách.

Jinak určitě wxWidgets ocení ti co byli zvyklí na MFC, ale přijde mi v dnešní době už trochu zastaralá.
14.9.2007 13:09 Radek Podgorny | skóre: 16
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad anglické knihy o programování ve wxWidgets
...takze jeste jednou: http://trolltech.com/products/qt/licenses/licensing/licensingoverview
14.9.2007 13:36 Miloslav Ponkrác | blog: miloslavponkrac
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad anglické knihy o programování ve wxWidgets
Ne, knihovna Qt není svobodná bez omezení - je právně omezená (pokud za ní nechci platit) a nemohu jí použít na jakékoli programy pod jakoukoli licencí.

Jinak bych doporučil používat výraz "bez omezení" ve svém původním významu, tj. tam., kde skutečně nejsou žádná omezení, ani právní. Nerad bych se tu prodíral newspeakem.
14.9.2007 18:09 Tomáš Tichý | skóre: 16
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad anglické knihy o programování ve wxWidgets
Ano, to máte pravdu. Stejně tak wxWidgets je právně omezená, neboť používá wxWindows Licenci. Aby byla bez právních omezení, musela by být vydána jako public domain. Měl jsem za to, že pojem svobodného softwaru je již natolik zažitý, že jej nelze považovat za newspeak, ale spíše za technický termín. Tím bez omezení jsem měl tedy na mysli, že se jedná o plně svobodný software, pokud jste to pochopil jinak, asi jsem to nenapsal dost jasně :-).

Tedy abychom nikoho nemátli, shrnul bych to tak, že obě knihovny jsou free software, ale Qt lze zdarma použít jen pro vývoj software pod GPL, kdežto wxWidgets můžete použí pro i vývoj SW u kterého budete distribuovat jenom binárky.
14.9.2007 18:57 Miloslav Ponkrác | blog: miloslavponkrac
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad anglické knihy o programování ve wxWidgets
Ano, přesně tak i wxWidgets je právně omezená, ale mnohem méně citelněji, než Qt. A já vzhledem k wxWidgets nepoužil v této diskusi ani jinde termín "právně neomezená", tak jak to bylo použito vzhledem ke Qt.

Výraz "svobodná bez omezení" musím nutně vzhledem ke Qt knihovně považovat za newspeak, ačkoli pojem "svobodná" bych nechal bez povšimnutí.

Nejde o to, že jsem to já pochopil jasně, jde o to, že bychom také mohli zmást ostatní.
14.9.2007 13:40 Miloslav Ponkrác | blog: miloslavponkrac
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad anglické knihy o programování ve wxWidgets
Jinak určitě wxWidgets ocení ti co byli zvyklí na MFC, ale přijde mi v dnešní době už trochu zastaralá.

Pokud používáte a máte rád knihovnu Qt, nemáte pravděpodobně dostatek praxe, ani zkušeností k tomu, abyste dokázal posoudit knihovnu wxWidgets. Moudrý člověk se pak na Vašem místě zdrží hodnocení něčeho, o čem toho moc neví. Jenom moudrá rada.
Luboš Doležel (Doli) avatar 14.9.2007 15:08 Luboš Doležel (Doli) | skóre: 98 | blog: Doliho blog | Kladensko
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad anglické knihy o programování ve wxWidgets
Ne každému musí nutně vadit nesprávný systém (ne)hlášení selhání funkcí v Qt, na který pravděpodobně narážíte. Moudrý člověk se na to podívá i z pohledu jiného.
14.9.2007 16:26 Miloslav Ponkrác | blog: miloslavponkrac
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad anglické knihy o programování ve wxWidgets
Nenarážím naprosto na nic u Qt knihovny - prostě jsem jí tu nehaněl. Nenapsal jsem tu ani jednu větu o tom, že je na nic, jen jsem napsal, proč používám wxWidgets. Moje poznámka byla pouze jako narážka na kohosi, kdo kritizoval wxWidgets, aniž by napsal nějaký konkrétní argument - prostě nějakého fanatika bez argumentů.

P.S.: A když už na to narážíte, nehlášení chyb by pro mě byl důvod přestat používat jakoukoli knihovnu (nejen GUI) - neboť je to vážná vada, když se Vám díky chybě v knihovně může zhroutit program, nebo začít chybně fungovat, aniž bych já jakožto programátor mohl toto nějak ošetřit a uvést program zpět do stabilního stavu. Ale jak říkám, Qt používám minimálně, a nikomu nebráním Qt používat - a pokud někomu toto nevadí, pak je to ok a proti gustu žádný dišputát.
13.9.2007 17:03 petr_p | skóre: 59 | blog: pb
Rozbalit Rozbalit vše Více vláken
Odpovědět | Sbalit | Link | Blokovat | Admin
Když už tu plivete na tento toolkit, jak je na tom s použitím z více vláken. Příliš se o GUI nezajímám, ale zatím jsem nenašel thread-safe toolkit.
13.9.2007 17:10 Miloslav Ponkrác | blog: miloslavponkrac
Rozbalit Rozbalit vše Re: Více vláken
Většina grafických knihoven - a vlastně nenašel jsem ještě výjimku - je stavěná tak, že grafické rozhraní vyřizuje jen jeden thread. Pak se knihovna omezuje na prostředky, které umožňují threadově bezpečné synchronizace.

Ono je potřeba si uvědomit, že thread safe věci taky něco stojí. A to většinou velmi značnou neefektivitu na jiných místech. Plus samozřejmě mnohem větší složitost a náročnost implementace. Proto obecně se thread safe věci automaticky dělají jen pokud je to skutečně nezbytné. Není příliš užitečné stavět věci thread safe, pokud to tak být nemusí.

Nedokážu si dost dobře ani představit ten dost velký z velmi zbytečný overhead, pokud by GUI byla thread safe a pokud by se na jednom GUI střídalo x vláken. A užitek z toho by byl nula nula nic.
14.9.2007 07:38 juvi
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad anglické knihy o programování ve wxWidgets
Odpovědět | Sbalit | Link | Blokovat | Admin
Osobně bych se zúčastnil nějaké takovéto akce pro Qt. Nenašlo by se pár nadšenců a vhodná kniha? Možná by stál za úvahu překlad běžné dokumentace ke Qt.
14.9.2007 09:05 Miloslav Ponkrác | blog: miloslavponkrac
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad anglické knihy o programování ve wxWidgets
Já co jsem se díval na ty stránky překladu dokumentace k wxWidgets, tak jsem mimo jiné zjistil, že významní přispěvatelé jsou z řad programátorů Windows. Ono je to i tak, že wxWidgets díky své licenci prostě najde své zastánce i daleko za linuxovými vodami.

Jinak co Vám brání takový překlad pro Qt založit?

Jinak upozorňuji, že ten člověk, co založit překlad pro wxWidgets je ochoten za překlad i platit! Byť převážně v naturáliích.
zacatecnik avatar 14.9.2007 10:46 zacatecnik | skóre: 12 | kousek od Teplic
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad anglické knihy o programování ve wxWidgets
Premyslim ze bych cely projekt realizoval jako mediawiki (princip wikipedie), tj. ze kazdy muze lehce editovat jednotlive vety. Myslite si (otazka na vsechny) ze by se tak preklad urychlil ?
14.9.2007 12:40 Miloslav Ponkrác | blog: miloslavponkrac
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad anglické knihy o programování ve wxWidgets
Jestli mohu svůj názor, není ani tak moc podstatné jak svůj projekt technicky zrealizujete, ale je podstatné jak ho zorganizujete po lidské stránce. Pokud dokážete dostatečně namotivovat lidi, aby spolupracovali na Vašem překladu, je úplně jedno, jestli použijete wiki, redakční systém, či si mailem budete posílat části překladu, nebo cokoli jiného. Pamatujte si, že většina problémů zkolabuje nikoli na technickém řešení, ale na lidech a jejich podpoře a motivaci.
Konqui avatar 14.9.2007 13:00 Konqui | skóre: 18 | blog: Konqui | Rožnov pod Radhoštěm
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad anglické knihy o programování ve wxWidgets
Překlad nebo alespoň nějaké začátky QT mi opravdu chybí.Už několikrát jsem zkoušel udělat nějaký programék v Kdevelop+QTdesigner ale nikdy mi to nefungovalo.A nikde jsem ani nenašel nějaký srozumitelný návod.
Open/save dialogy z GTK+ jsou nejkřiklavější ukázkou toho nejdebilnějšího software, co vůbec může existovat.
14.9.2007 15:26 PetrHL | skóre: 17 | blog: petr_h | Neratovice
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad anglické knihy o programování ve wxWidgets
Co Vám nefungovalo?
"Do, or do not. There is no 'try.'" -- Jedi Master Yoda | CQRLOG | CQRPROP | HamQTH | Domů
9.10.2007 20:45 Skokan | skóre: 11
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad anglické knihy o programování ve wxWidgets
Odpovědět | Sbalit | Link | Blokovat | Admin
Mě osobně tento překladatelský projekt připadá velmi nedůvěryhodný. Už jenom fakt, že kniha - anglický originál není volně dostupná. Na domácích stránkách je pouze uveden obsah knihy a způsob jejího zakoupení. Přeci musí platit nějaká autorská práva a nemůže si každý vydávat a překládat co chce bez svolení autora. Možná, že mi ale něco uniklo.

Navíc způsob vedení projektu mi přijde velmi demotivující. Osobně bych uvítal, kdyby na stránkách toho projektu existovala diskuse, kde by se jednotliví překladatelé mohli určitým způsobem domluvit. Rovněž možná zavedení slovníku odborných výrazů by nebylo od věci. Přeci je hloupé, aby každý překladatel přeložil jeden a ten samý odborný termín jinak. (Určitě se tomu nedá úplně vyhnout, ale alespoň omezit.) Rovněž si moc nedovedu představit, jak zakladatel tohoto projektu chce sestavit výslednou českou publikaci a zajistit stejnou štábní kulturu v celé knize. Měl by být přeci vypracován nějaký plán na grafickou úpravu. (Použití stylů - značkovací jazyky HTML, TEX, ...)

Prostě mi to přijde všechno velmi amatérské a nedomyšlené. Mám obavy z toho, že když člověk do toho vloží svoji práci, tak to nakonec bude úplně k ničemu, protože se nakonec celý projekt zastaví - umře.

zacatecnik avatar 11.10.2007 09:42 zacatecnik | skóre: 12 | kousek od Teplic
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad anglické knihy o programování ve wxWidgets
musim reagovat :)

je to muj prvni podobny projekt, je jasne ze tyto Vami jmenovane veci museji chybet, protoze me jednoduse nenapadli. Jsou to uzitecne postrehy, dekuji Vam za ne, urcite mnoho z nich vyuziji...

vecne:

kniha je na 99.9% volne dostupna, sice jsem se po licenci nepidil (urcite tak ale z Vaseho podnetu a pro svuj osobni klid zapidim) protoze knihu slo stahnout ze stranek vysoke skoly v Brne. Nemyslim si tedy....ale jak rikam bylo hloupe se na to spolehat, podivam se po licenci a dam vedet.

..ohledne tech navrhu jak rikam mrknu na to inspiruji se...

ohledne vlozene prace - muzete napsat email ze si rezervujete stranky, ja do druheho dne vzdy odepisu ze ano, ze je rezervovano a zmenim tuto skutecnost na www. Prelozene stranky okamzite umistuji na www, neni tedy mozne praci vynalozit nadarmo a take jelikoz jsou vsechny me preklady na www, je mozne i kdyby projekt skoncil z me strany (napr. nahla smrt) je mozne pokracovat v projektu jinde - navazanim na jiz prelozene veci.
zacatecnik avatar 11.10.2007 09:45 zacatecnik | skóre: 12 | kousek od Teplic
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad anglické knihy o programování ve wxWidgets
ale system je vesmes pomaly. uvazuji o mediawiki....
11.12.2007 10:57 ph0enix | skóre: 18 | Praha
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad anglické knihy o programování ve wxWidgets

Kniha je volne ke stazeni ve formatu pdf napriklad na adrese http://www.informit.com/promotions/promotion.aspx?promo=135563&redir=1&rl=1. Je tam i nasledujici komentar...

Bruce Perens' Open Source Series

Prentice Hall PTR is proud to publish the Bruce Perens' Open Source Series with Bruce Perens, Series Editor. This Series focuses on Linux and Open Source technologies, including new and emerging technologies. It targets professional software developers, system and network administrators, and power users.

The Bruce Perens' Open Source Series is designed to give a voice to up-and-coming Open Source authors. Each book in the Series is published under the Open Publication License, an Open Source compatible book license. Electronic versions will be made available at no cost several months after each book's publication.
11.12.2007 11:03 ph0enix | skóre: 18 | Praha
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad anglické knihy o programování ve wxWidgets

Kniha je publikovana pod Open Publication License - http://www.informit.com/content/downloads/perens/opencontent_org.html.

12.12.2007 16:46 ph0enix | skóre: 18 | Praha
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad anglické knihy o programování ve wxWidgets

Kniha volne dostupna je a je mozno ji stahnout napriklad i ze serveru knihy.root.cz - http://knihy.root.cz/kniha/cross-platform-gui-programming-with-wxwidgets/

zacatecnik avatar 8.3.2008 11:23 zacatecnik | skóre: 12 | kousek od Teplic
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad anglické knihy o programování ve wxWidgets
projekt se dnem 3.3. 08 presunul na www.wxwidgets.hustej.net

Založit nové vláknoNahoru


ISSN 1214-1267, (c) 1999-2007 Stickfish s.r.o.