Portál AbcLinuxu, 13. května 2025 00:49
Sám jsi to napsal - není to ani enkódování, ani kódování, ale prostě komprese.
Proč to ale napsat česky, když to jde napsat czenglish...
U lidí s výučákem by to člověk pochopil a toleroval, ale na odborném serveru...
Stejne to neni kodovani ve smyslu prevodu cisel,Samotný opak je pravdou.
a prefix occurring originally in loanwords from French and productive in English on this model, forming verbs with the general sense “to cause (a person or thing) to be in” ...
EN- (tvoření slovesa)
Poslední část věnujme příponě EN- (pozor! vyslovujeme /m/), která může být ale i příponou a to dokonce se stejným významem. Pro předponu EN- i příponu -EN platí stejná definice:
Umožňuje nám z přídavného (nebo podstatného) jména vytvořit sloveso.
large = velký → enlarge = zvětšit
Nikdy jsem nezkoumal co znamena "en-"Co máš z toho, já taky ne.
Grunt, sh: "enkodovat" == opak od "dekodovat"
Nikoli v českém jazyce. Slovo „enkódovat“ či „enkodér“ v češtině neexistuje (lze snadno dohledat v slovnících českého jazyka). V češtině jej používají jen jazykoví neznalci. I v překladových slovnících anglicko-českých slovo „encode“ znamená prostě „zašifrovat či „zakódovat“. Stejně tak „encoder“ je v češtině prostě „kodér“. „Enkodér“ se vyskytuje jen v amatérské internetové czenglish.
Předpona „en“ se používá v jazyce anglickém, kde značí uvedení do nějakého stavu. V jazyce českém se nepoužívá, ten má k vyjádření procesu či změny stavu předpony jako „z“, „za“, „o“ či „ob“. Český a anglický jazyk jsou dva odlišné jazyky.
Několik příkladů:
enlarge: zvětšit (nikoli „envětšit“)je v češtině prostě „kodér“.Ještě mě napadlo…jak by se jmenoval člověk co píše kód (nebo něco do kódu převádí)?
Stejně.Ok a jak se to rozlišuje od stroje/softwaru, který vykonává tu samou činnost jako člověk? Nemělo by to být spíš „kódovadlo“ nebo tak něco? (kodér, kódovačka, kódovadlo – až teď je člověk plně schopen pochopit Japonskou posedlost panenkami a androidy obecně, stejně jako docenit krás obou jazyků
V tomto případě se ale nejedná o IT termitto je tvuj nazor. Zajimalo by me co te vede k zaveru ze "enkodovat" je spatne zatimco slovo "kod" je v poradku?
ale o prostou hlouposttemahle kecama ztrapnujes sam sebe
to je tvuj nazor.Ten názor mám podpořený argumenty. Na rozdíl od zastánců názoru opačného.
Zajimalo by me co te vede k zaveru ze "enkodovat" je spatne zatimco slovo "kod" je v poradku?Za prvé, není to názor, ale fakt. Slovo „enkódovat“ v češtině neexistuje, slovo „kód“ ano. To je prokazatelné. Za druhé, předpona „en“ v češtině neexistuje a ten, kdo ji používá ve slově „enkódovat“, si neuvědomuje, co a proč činí. Je to jen jazykové nepochopení. Objektivně k tomu není jediný dobrý důvod.
temahle kecama ztrapnujes sam sebeZa mnoho let zkušeností s internetovými diskusemi jsem nashromáždil řadu postřehů, které fungují prakticky neomylně. Jednou z nich je zkušenost, že kdykoli někdo o někom v diskusi řekne, že se něčím (nějakým tvrzením) ztrapňuje, tak plácá. Je to jeho zbožné přání, které není schopen ničím podložit, a zpravidla ani realita v diskusi na nic takového neukazuje. Je to taková zoufalá snaha předstírat převahu nad oponentem, když je člověk v úzkých. Pracovně se to dá nazvat „argument Petra Tomeše“. Když se podíváme na odezvu (malou, ale odezvu) na mé příspěvky v této diskusi, tak nic nenasvědčuje tomu, že bych se zde ztrapnil. A čistě z věcného hlediska (což je to jediné, o co mi tou poznámkou o hlouposti šlo) nevidím nic, co by proti tomu šlo namítnout. Proč jde o prostou hloupost, tedy neznalost jazyka a nedostatek jazykové inteligence?
Za prvé, není to názor, ale fakt. Slovo „enkódovat“ v češtině neexistuje, slovo „kód“ ano. To je prokazatelné. Za druhé, předpona „en“ v češtině neexistuje a ten, kdo ji používá ve slově „enkódovat“, si neuvědomuje, co a proč činí. Je to jen jazykové nepochopení. Objektivně k tomu není jediný dobrý důvod.slovo "kod" neni puvodne cesky a kdyz se zacalo pouzivat tak se urcite nasli puritani co tvrdili jak je to spatne a ze kdokoli to pouzije je hlupak. "Bitvu" nakonec prohrali a dneska je to bezny slovo. Uplne stejnej osud ceka "en-" a "enkodovat". Jazyk neni uzavrena mnozina slov a pravidel definovana nejakou autoritou. Jazyk je to co lidi pouzivaji a od tud se to se zpozdenim dostava do slovniku, "pravidel pravopisu", atd. Takze jsem prave vyratil tvuj jedinej argument (je to ve slovniku). Ty ostatni "argumenty" ad hominem budu ignorovat; jsou pod uroven...
slovo "kod" neni puvodne cesky a kdyz se zacalo pouzivat tak se urcite nasli puritani co tvrdili jak je to spatne a ze kdokoli to pouzije je hlupak. "Bitvu" nakonec prohrali a dneska je to bezny slovo.Toto je obecně velmi častý, a velmi hloupý argument lidí, kteří komolí jazyk. Za prvé, to, že slovo není původem české, neznamená, že to není české slovo. Není to ani nic nenormálního, protože velmi valná část slov v češtině (ale i v jiných jazycích včetně angličtiny) pochází původem z jiných jazyků. Za druhé, je to opět jen zbožné přání, přání otcem myšlenky. Lidé, kteří neovládají češtinu a používají chybné patvary, se často hájí tím, že to „jednou bude kodifikováno“. To je velmi chabý postoj:
Uplne stejnej osud ceka "en-" a "enkodovat".Nečeká. Není k tomu jediný důvod, a nic tomu nenasvědčuje. Člověk ani nemusí vlastnit křišťálovou kouli, aby dokázal odhadnout, že nesmyslné slovo z okrajového oboru, které používá jen velmi malá hrstka hlupáků, která nemá žádnou sílu ho prosadit do širokého povědomí, čeká úplně jiný osud, tedy zůstane okrajovým jazykovým omylem hrstky jazykových ignorantů.
Jazyk neni uzavrena mnozina slov a pravidel definovana nejakou autoritou.To je velmi častá útěcha, kterou se chlácholí lidé, kteří píšou blbě česky.
Jazyk je to co lidi pouzivaji a od tud se to se zpozdenim dostava do slovniku, "pravidel pravopisu", atd.Za prvé, tyto patlavé termíny se nepoužívají, respektive v poměru k těm správným se používají asi v takovém poměru, v jakém je kapka v moři, za druhé, jak jsem řekl, tato slova (v správných tvarech) už dávno v slovnících a pravidlech pravopisu jsou. Stačí se jen informovat.
Takze jsem prave vyratil tvuj jedinej argument (je to ve slovniku). Ty ostatni "argumenty" ad hominem budu ignorovat; jsou pod uroven...Takže tím se to vysvětluje. Pokud jsi z toho všeho, co jsem napsal, vyvodil, že jediným mým argumentem je to, že je to ve slovníku, a to, že používání zkomolených výrazů je důsledkem hlouposti, považuješ za argumenty ad hominem, potom potvrzuješ tu zmíněnou příčinu ještě šířeji, než jsem původně zamýšlel.
.... slovo z okrajového oboru, které používá jen velmi malá hrstka hlupáků, která nemá žádnou sílu ho prosadit do širokého povědomí...Výborný argument. Použitelný na jakékoli odborné slovo, které se tímto také stává jazykovým omylem, protože žádné odborné slovo nikdy nebude používat víc než hrstka lidí (tímto překřtěných na hlupáky). Tedy až na výjimky, kdy se řízením osudu slovo dostane do běžně řeči -- samozřejmě v pokřiveném smyslu, protože jemnosti původního odborného významu zaniknou.
Výborný argument. Použitelný na jakékoli odborné slovo, které se tímto také stává jazykovým omylemNe. Použití je striktně individuální, posouzení je nutné. V tomto případě argument platí, protože toto není odborný termín. Odborný termín je kódování a kodér, a to je použití, které se široce používá. Mimochodem, tvrzení, že odborné termíny může používat jen hrstka lidí, je opět mylné. Odborné termíny používá téměř každý. Hrstka lidí není překřtěná na hlupáky. To je opět nepochopení textu. Hlupáci jsou označeni za hlupáky, a důvody, proč je jejich počínání hloupé, zde byly zcela jasně v několika bodech vysvětleny (jejich nepochopení jazykové i faktické, a čím dál víc i bezcharakternost argumentace). Navíc gró sdělení nespočívalo v tom označit je za hlupáky, ale vysvětlit důvod, proč několik lidí toto slovo používá (a ano, tím důvodem je hloupost). Hlupák není ten, kdo používá nějaký odborný termín. Hlupák je ten, kdo naopak objektivně existující odborný termín používat odmítá, vymyslí si místo toho svůj vlastní, který je zcela obskurní, minoritní, důvod není ani po mnoha apelacích schopen sdělit, stejně jako není schopen vysvětlit jazykovou logiku takového použití (protože nepochopil význam slova v původním jazyce, a navíc nechápe ani zákonitosti rodného jazyka). Čímž bych to asi uzavřel. Hloupý člověk může mozek trochu vytrénovat, ale má to své limity, bohužel ne každému bylo shůry dáno. To tedy není důvod ke kritice. Na charakteru se ale pracovat dá hodně. Autor zprávičky na férovku přiznal, že to slovo použil prostě proto, že nad tím nepřemýšlel. To je skutečný důvod, proč to slovo určitá malá skupinka lidí používá, stejně tak jako se v češtině dělají i jiné jazykové chyby. Autor je chlap a přizná to. Kdo charakter nemá, ten to bude nadále bez jediného argumentu obhajovat už jen proto, aby to přiznat nemusel, a nadále ignorovat a dezinterpretovat argumenty proti (a přestože je v menšině, tvářit se, že je v převaze), diskuse se potáhne donekonečna. Takže z mé strany je to asi k tématu všechno, protože jedna z dalších mých dlouholetých zkušeností je, že zbytečnější než diskuse s blbostí je diskuse s bezcharakterností.
Mimochodem, tvrzení, že odborné termíny může používat jen hrstka lidí, je opět mylné. Odborné termíny používá téměř každý.Vážně? Nezdá se mi, že by třeba takový "kodér" byl v běžných jazykových korpusech zastoupený nějak podstatně :) Velmi to mě to svádí k zamyšlení nad tím, jak odborná terminologie vzniká, jak se ustaluje a jak proniká do slovníků. Zjevně není pravda, že je správně to, co se napíše do slovníku (nebo co úzká skupina, která se prohlásila za autoritu, vyhlásila za správné). Jinak bychom například nepoužívali video či videorekordér, nýbrž magnetoskop (léta páně času onoho oficiální odborný termín, naštěstí už dávno ubytovaný v propadlišti dějin). Nejezdili po dálnici, nýbrž po autostrádě (viz prvorepublikové slovníky). A paměť měřili namísto v bajtech ve slabikách (viz počítačové slovníky z 80. let). Jenže ono je to naštěstí jinak: i odborná terminologie je živou součástí jazyka a postupně se přizpůsobuje požadavkům uživatelů. Pokud se ukáže, že nějaký termín "nepadne do huby", obvykle časem z vyjadřování zmizí a je nahrazen jiným. A dopředu těžko soudit, kdy se tak stane a kdy ne. Možná ten, koho považujete za jazykového barbara, naopak vnímá jazyk hlouběji než vy a dokáže lépe odhadnout jeho pravděpodobný vývoj. Těžko říci, ale určitě bych kvůli tomu nikoho neodsuzoval. Česká terminologie má v posledních letech okaté tendence následovat anglickou a narozdíl od dekodéru nám kodér neříká nic explicitního o směru, kterým se proces děje (takže kdybych neznal slovníkovou definici, budu kodér spíš považovat za ekvivalent anglického codec). To je jednak trochu nepraktické, jednak tím v terminologii vzniká podivná asymetrie. Takže si sice vývoj odhadovat netroufám, ale vlastně by mě nepřekvapilo, kdyby za 20 let o kodéru mluvili jen jazykoví puristé a všichni ostatní užívali symetrickou dvojici enkodér a dekodér. Škoda, že k elegantní české dvojici zakódovat a odkódovat neumíme utvořit příslušná činitelská podstatná jména (zakódovávač je sotva použitelný) a musíme si pomáhat angličtinou, potažmo latinou. (Paralela: dneska je v módě mluvit o autentizaci a dokonce se dostala i do slovníků. Na druhou stranu autentikace v odborné komunitě také žije a dokonce je to smysluplněji utvořené slovo. Co nakonec zvítězí?)
To je jednak trochu nepraktické, jednak tím v terminologii vzniká podivná asymetrie.A protože je symetrie v jazyce praktická, tak v češtině stejně jako v angličtině enšifrujeme enšifrátorem a dešifrujeme dešifrátorem, že?
Slovo „enkódovat“ v češtině neexistuje, slovo „kód“ ano.Mimochodem, jak definujete, že nějaké slovo v češtině existuje? O tom, co přesně je součástí jazyka, se mezi jazykovědci vedou letité spory. Jedna z častých definic je něco ve smyslu "existuje situace, ve které by rodilý mluvčí toto slovo použil", případně rozšířená o "... a jiný rodilý mluvčí by mu rozuměl". A podle té jednoznačně "enkódovat" českým slovem je. Jak to definujete vy?
Používání předpony „en“ v českém jazyce je omyl,Například entropie nebo entalpie, případně energie, encyklopedie nebo enkláva ;) Mimochodem, všechno slova, která ve velkých českých slovnících už několik desítek let najdete.
Vím, že třeba Microsoft zde není v kurzu (taky jej nemám rád), ale jeho překlady jsou na mimořádně vysoké úrovni,Eh... to bych netvrdil v takové obecnosti – třeba microsoftí překlad cancel jako storno je jedna z největších jazykových zhůvěřilostí, které počítačový svět viděl :)
Jinak, mate nekdo konkretni zkusenost s konkretni kartou od AMD, kde by korektne fungovovala hw "dekomprese" videa s VDPAU? Neco ekvivaletniho Nvidii napr. GT610, GT640 (VDPAU feature set C nebo D)?AMD ma UVDx a funkcni podporu s VDPAU interfacem mate i ve svobodnem OSS driveru od minuleho roku. Pouzivam Trinity/Richland APU a chodi to.
Tiskni
Sdílej:
ISSN 1214-1267, (c) 1999-2007 Stickfish s.r.o.