Portál AbcLinuxu, 1. května 2025 07:08
Jelikož vypomáhám v jedné nejmenované (kdo ví, prosím nejmenovat) čajovně s provozem, týká se mne i nemilá potřeba udržovat v rozumném stavu armádu lístečků s aktuální nabídkou příchutí tabáků do vodních dýmek. Psát neustále nové a nové v ruce má sice svou poetiku ruční práce, ale nějak to není ono. Tak jsem znovu oprášil znalosti pygtk, TeXu a udělal si klikátko.
Není to nic převratného, prostě xml konfigurák, klikací udělátko na její změnu a protlačení do TeXu, ze kterého se to protlačí do pdf. Nicméně musím nechat, že jsem narazil na několik nepříjemností, které prodloužili dobu "vývoje" z původního jednoho odpoledne na déle.
Ono když se přepíšete v deklaraci, v jakém kódování je daný zdroják, a pak půl dne řešíte, co to ku.va je, že najednou namísto latin2 vám vylézá utf8, namísto utf8 vám vylézá něco, co po převodu z utf8 na latin2 připomíná skoro správné utf8, tak v první řadě zkontrolujte, zda jste se nepřepsali v deklaraci kódování zdrojáku. Dříve, než když už jste vymysleli ošklivý hack, jak to obejít.
Také mne trochu překvapilo, že python 2.5 stále prakticky vyžaduje ke konverzi na unicode string unicode() a ne str(), což si matně vzpomínám, že přechod od tohodle systému na defaultní unicode slibují už asi tak od pythonu 2.2.
Kdyby to někoho zajímalo, asi by to šlo přiohnout i pro jiná použití. Zdrojáky jsou k dispozici, zatím bez jakékoliv licence, můžete si představit třeba GPL.
Tiskni
Sdílej:
ISSN 1214-1267, (c) 1999-2007 Stickfish s.r.o.