Portál AbcLinuxu, 1. května 2025 11:31
Tiskni
Sdílej:
Doporučuju (občas) strčit anglický název do ČSFD, minimálně pro konfrontaci názorů a pohledů.
Děkuji autorovi za kulturní osvětu. I takhle se hledají souvislosti
Ani jeden film nedosahuje kvality knížkyNeřekl bych, že NLB nedosahuje kvality knížky. Kundera ten film sice odsoudil, ale IMHO je to výborný počin. Základní problém bude v tom, že zpracovávat ve filmu Kunderovy texty je bláznivý úkol. V rámci možností média však NLB považuji za jednu z těch lepších adaptací Kunderových knížek. Třeba černobílý Žert je podle mě katastrofa.
No, mluvit o "The Unbearable Lightness of Being" jako o neznamem filmu by se jeste (mozna) dalo pochopit, ale po zapatrani jiste najdes i cesky nazev, ktery te snad, proboha, nakopne a Ty se zastidis! Podle veku tipuji, ze jsi na skole (stredni) mel moznost setkat s Kunderou a jeho dilem, takze jmeno knihy "Nesnesitelna lehkost byti" Ti urcite neco rikaIgnor. Ale jinak hezky psani o skvelem herci, ktereho mam rad prave od vyzdvihovaneho "Posledniho mohykana".
nlb. pak se ale divím, že se tady nad tím rozplýváš jako nad nějakým skovostem, v konfrontaci s knižní předlohou je to děsná slabota.Umiš číst
emerge
'em all ISSN 1214-1267, (c) 1999-2007 Stickfish s.r.o.