Portál AbcLinuxu, 8. července 2025 06:54
Inspirován přítelkyní jsem si koupil své první dvě DVD, Podraz a Galaxy quest. Tyhle proto, že jen tyhle stály za ty dvě stovky , víc se mi dávat nechtělo a nic jiného kvalitního neměli. A pro toho Bergmanna do Levných knih jsem se furt zatím nedokázal dostat.
Objevil jsem při tom jednu smutnou pravdu, že znám Paula Newmanna hlavně s hlasem pana Munzara a moc se mi tak líbí. (Stejně jako mi pasuje hlas Jirky Krampola k Belmondovi.) A teď to není ono. U Podrazu to až tak nevadí, přítelkyně si pustila Galaxy quest, bohužel s českým dabingem, nějak mi tam neseděl, znal jsem ho pouze s titulky, ten dabing mi nepřijde tak přirozený a věrný, ta jedna "Termiťanka" moc piští atd.
Tak jsem si aspoň k tomu přidal anglické titulky a v duchu vzpomínal na původní text. Když tak vzpomínám, tak jen u 10 důvodů proč tě nenávidím se mi líbila čeština, mam pocit, že je to díky Čokovi, jeho hlas tam dost sedne .
Tiskni
Sdílej:
No tak povídej. IMHO budou třeba Francouzi raději poslouchat mizerný francouzský dabbing než angličtinu. A budou si stěžovat, že se musí zkvalitnit.Tak to sorry, ja naivka si myslel, ze reagujes na hlavni sdeleni v me reakci, nikoliv na nepodstatnou poznamku. Ona se srozumitelnost v diskusi zdaleka netyka jen diakritiky; Pokud se tedy chces bavit o kvalite dabingu jako takove a jestli daji lidi radeji prednost dabingu nebo originalum, tak tady myslim neni co k diskusi. Muzeme se bavit o tom, co brani lepsimu jazykovymu vzdelani Cechu :)
ISSN 1214-1267, (c) 1999-2007 Stickfish s.r.o.