Portál AbcLinuxu, 17. prosince 2025 01:23
(Resp. Google pro první případ udává asi dvacetkrát víc výsledků, což by mohlo cosi naznačovat.
). Nehledě na to, pro mně je „běžným významem“ slova „relace“ především „sešna“.
(Profesionální deformace.
)
) ale pokud bych měl entity-relationship diagram přeprasit do češtiny, jistě by (první) výsledek zněl entitně-relační diagram
Stejně jako mi přijde docela běžný výraz být v relaci s něčím. Jazyková deformace?
Tiskni
Sdílej:
ISSN 1214-1267, (c) 1999-2007 Stickfish s.r.o.