Portál AbcLinuxu, 28. července 2025 00:41
Protože Sun zatím nebyl příliš sdílný, nabízí InformationWeek své vlastní odpovědi na hlavní otázky týkající se převodu Javy na open source. Dobu, kterou si budeme muset na open source Javu počkat, například odhaduje na rok až dva.
Tiskni
Sdílej:
Open source doesn't just mean access to the source code.Což je trochu vznešeněji řečeno Open source doesn't just mean open source. Pro mne osobně je špatné jakékoli zatemňování pojmů, ať to dělají politici nebo OSI. Open source je slovní spojení, které lze chápat intuitivně a označuje věc, pro kterou je potřeba mít název. Pak přijde nějaká OSI, pro kterou není název FLOSS dost dobrý, a rozhodne se, že dá stejný význam i spojení open source. Takže pro FLOSS máme najednou názvy zbytečně dva. A původnímu open source budeme nově říkat jak – třeba brambora?
Původním záměrem open source software bylo zbavit se problémů dvojznačnosti termínu free software a pomoci k lepšímu prosazení sdílení software v komerční sféře. V dnešní době je však open source software problematiky neznalými lidmi chybně vykládán jako software s otevřeným (zveřejněným) kódem. Např. shared source od firmy Microsoft není open source software. V českém jazyce je vhodnější používat termín svobodný software, jenž je více jednoznačný.Nemůžu si pomoci, ale tohle zmatení je chybou autorů pojmu open source ve významu FLOSS. Protože lidský jazyk je samodefinující, význam nových termínů se učíme z kontextu, v jakém se vyskytují, z podobnosti s jinými termíny. Pokud člověk narazí na nějaký neznámý pojem, snaží se ho nejdřív pochopit intuitivně. Teprve když takhle onen termín rozkódovat nedokáže, nastupuje druhá fáze – hledání definice. Jenže k tomu v případě open source už nedojde, protože význam pochopíme už v prvním kole. Bohužel jiný, než tomu pojmu dala OSI. Takže ano, pokud se použije definice dle OSI, není Java open source. Ale vytvářet v pojmech Babylon by si speciálně komunita free/opensource měla odpustit.
Skoro kazde slovne spojenie sa da interpretovat rozne, a preto mame definicie.Jazyk má právě tu úžasnou schopnost, že je možné porozumět obsahu i bez definic. A používá se tak, že popisuje věci tak do hloubky, aby byly jednoznačně určené podstatné věci, ale věci pro daný řečnický kontext nepodstatné zanedbává. Definice v lidské řeči pak neslouží k jednoznačné definici pojmu, ale k zúžení nebo zpřesnění obecného významu slova pro nějaký konkrétní dialog, článek apod. Pokud ale chci používat nějaký pojem jako definovaný, musím nejdřív onu definici uvést. To je úchylka dnešní doby, že ke každému slovu chceme definici, ale pak už nás vůbec netrápí taková "drobnost", jako že ona "přesná definice" říká úplně něco jiného, než jak ono slovo chápeme intuitivně. A pokud je ona definice v rozporu s intuitivním chápáním, je to v drtivé většině případů problém oné definice.
ISSN 1214-1267, (c) 1999-2007 Stickfish s.r.o.