Portál AbcLinuxu, 5. listopadu 2025 17:20
Kdyz program vznikne v Norsku, ma byt norsky! hahaha :PA to je k smichu? me to prijde uplne normalni... vsude ve svete neni obvykle vsechno predabovavat. Dabing je preci jen pro male deti, ktere neumi cist! Ostatni preci sleduji film v originale. Pokud jazyk neovladam, jsou tu titulky. Navic se bezne vychazi z toho, ze temer polovina filmu je anglicky, coz je druha rec temer pulky sveta (jen cechacci maji pocit ze cesky mluvi cela Zemekoule
PS: z umeleckeho hlediska je dabingem film ponicen, pozdeji dokonce nici i lidske predstavy! Napriklad: bezny cech si mysli, ze hlas Louise de Funése patri F. Filipovskému - a to prijde zase k smichu mne!
PJ
vsude ve svete neni obvykle vsechno predabovavat. Dabing je preci jen pro male deti, ktere neumi cist! Ostatni preci sleduji film v originale. Pokud jazyk neovladam, jsou tu titulky.Tohle ovšem platí pro kina, eventuelně pro případ, kdy si člověk ten film pustí z DVD, protože ho chce opravdu sledovat. TV je ale o něčem úplně jiném. U televize lidi dělají všechno možné (žehlí, vaří, jedí, pracují, spí..), ale zcela minimálně jí sledují. Televize se hlavně poslouchá.
U televize lidi dělají všechno možné (žehlí, vaří, jedí, pracují, spí..), ale zcela minimálně jí sledují.Uff. Jak kdo
. Já mám televizi kvůli sledování zpráv, HBO a DVD (VHS). Kdyby měla běžet u jídla, asi by mi moc nechutnalo.
Ale obecne je to dost sila existuji domacnosti ktere tv rano zapnou a v noci ji vypnou. Osobne si myslim, ze to je neco jako tv-zamoreni (neco jako cerna plisen :)
Zaměstnavatel nám koupil školení. Jedním z přednášejících byl Slovák. Mě to nevadilo, ale třem z nás deseti (to je 30%) to dělalo problémy. Nemohli se tolik soustředit na výklad. "...co pořád má s tou botkou a dvoubotkou...". Je to trochu směšné, trochu smutné.
. A koneckoncu nemame hermeticky uzavrene hranice od stredu zemekoule po konec vesmiru, jeste rekni ze neslysis slovencinu bezne na ulici. Napriklad u nas ve statlu je slovaku take docela hodne, mozna u vas v praglu je to jine
.
A jedna docela vymluvna perlicka: v jednom nejmenovanem (abyste me nenarkli, ze delam CHcIPu reklamu) casopise kdysi byla minianketka na tema prekladat ci neprekladat. A udajne vetsina mladych ctenaru byla proti prekladu zatimco hulkove komando bylo pro preklad, coz je take zajimave.
Ale já teda ne
. Viz můj malý benchmark na mém PC (P4 2.4 GHz, GeForce 6800 Ultra na AGP 4x (starší základka), 1.75GB RAM):
DOOM 3 (demo1) - 1024x768, Ultra details
Linux*:
při prvním spuštění**: 28,3 FPS
při druhém: 31,9 FPS
Windows XP:
při prvním spuštění 22,7 FPS
při druhém: 30,2 FPS
*Linux: data hry byla načítána z oddílu s NTFS (přes symlinky)
**první spuštění: během prvního spuštění demo1 ještě načítá nějaká data z disku, takže se to víc cuká. Takže tady z toho mám pocit, že Linux čte data z NTFS rychleji, než Windows :-O
Tiskni
Sdílej:
ISSN 1214-1267, (c) 1999-2007 Stickfish s.r.o.