Portál AbcLinuxu, 18. července 2025 12:51


Nástroje: Začni sledovat (0) ?Zašle upozornění na váš email při vložení nového komentáře.

Vložit další komentář
10.6.2005 01:43 D-Evil | skóre: 25 | Praha
Rozbalit Rozbalit vše Tarová koule
Odpovědět | Sbalit | Link | Blokovat | Admin
Nešlo by tenhle termín nepřekládat? Působí to přinejmenším směšně. A nebo, pokud je nutný to překládat, nešlo by použít třeba "archív tar.bz2" atd.?
10.6.2005 07:13 Michal Karas | skóre: 45 | blog: /dev/random
Rozbalit Rozbalit vše Re: Tarová koule
Uz se to trochu resilo tady.
10.6.2005 07:57 manas456 | blog: sem_manas
Rozbalit Rozbalit vše Re: Tarová koule
Tak tuto diskusi jsem prošvihl. "Překlad" tarová koule je podle mě hovadina. Přijde mi to jak kdyby američan překládal větu "stojí tam koza" jako "the tit stands there" jen proto, že mu to jako první padlo ve slovníku do oka, zdá se mu to vtipné a významově mu to přijde podobné.

Pokud někdo překládá, měl by se precizně dodržovat význam a ne se snažit být vtipnější než originál. Nevím co je na sbaleném taru kulatého (a "koule" v češtině označuje pouze předměty kulaté, ve významu "sbalené něco" se to u nás nepoužívá a to že v angličtině ano vám nedává žádné právo to tak překládat).

Nevím co vám vadí na překladu "tar ball" na "sbalený/zabalený tar". Pokud hledáte originalitu, pak by MOŽNÁ šlo diskutovat i nad "tarové klubko" (toto v češtině označuje sbalené věci - klubko hadů), URČITĚ NE "koule" (viděl jste někdy říct koule hadů??? napadlo by vás to?).
11.6.2005 11:04 V
Rozbalit Rozbalit vše Re: Tarová koule
Obavam se,ze s tim clovekem co preklada Jaderne noviny nema cenu argumentovat, i kdyz mas samozrejme pravdu. Zhovadilych prekladu tady je vic nez pouzitelnych :(
11.6.2005 11:39 Robert Krátký | skóre: 94 | blog: Robertův bloček
Rozbalit Rozbalit vše Re: Tarová koule
Velmi přínosné, děkuji. Kdybys připojil i konkrétní kritiku, mohl bych třeba některá rozhodnutí obhájit. Nebo uznat chybu a překlad opravit. Ty jsi však diskuzi zavrhl ještě předtím, než začala. Já hlupák... ví přeci každé malé dítě, že když jsou v textu zhovadilosti, tak nemá cenu argumentovat.
MaT avatar 12.6.2005 02:18 MaT | skóre: 28
Rozbalit Rozbalit vše Re: Tarová koule
Mně osobně se ta "tarová koule" taky moc nelíbí. Když jsem to viděl posledně, i s tou následnou diskusí, tak jsem se pousmál a řekl jsem si, no, asi to chtěl oživit. Když to tu teď ale vidím zas, tak se začínám bát, aby se z toho nestal úzus a nový oficiální překlad - tak moc se mi to zase tehdy nelíbilo...

Těsně před tou "tarovou koulí" je nepřeložené slovo "patch". Proč? Vždyť to se dá taky překládat... Hned pod tím je další cizí slovo - "Changelog"... Já osobně bych prostě nechal tarball tarballem a nepřekládal všechno za každou cenu. Vždyť je to odborný text. Když česká terminologie není, tak se holt použije původní - na tolika místech v článku se používá, tak proč zrovna "tarball" se musí překládat na něco kulatého? :-)
Open source software for open minded people. :-)
12.6.2005 07:43 unchallenger | skóre: 69 | blog: unchallenger
Rozbalit Rozbalit vše Re: Tarová koule
Problém s patchem je ten, že to není záplata -- často píšu patch, ale myslím diff. Takže přeložit: jak přeložit diff, resp. jak přeložit diff i patch?

Ad ChangeLog. Přelož ftp://ftp.linux.cz/pub/linux/kernel/v2.6/ChangeLog-2.6.9, abych pak ten ChangeLog našel.
12.6.2005 08:53 Robert Krátký | skóre: 94 | blog: Robertův bloček
Rozbalit Rozbalit vše Re: Tarová koule
Nenapadlo mě, že by to někdo mohl brát tak seriózně. Ostatně i ta současná anketa byla zamýšlena jako zpestření - ne tak docela vážně. Také jsem za mírné vodítko považoval odkaz na slovník, kde je termín tarball.

Prostě mi připadá, že když tu lidi úpí kvůli otrockému/doslovnému překladu, tak zapomínají, že občas je fajn brát věci s nadhledem. Já jsem přesvědčen, že ten překlad má svoje kouzlo. Kdyby mělo jít o otrocké překládání, asi by ani nevznikl, protože doslovný úplně není. Nehledě na to, že tento překlad není míněn pro ty, kteří neznají angličtinu a neví, co je tarball.

Sporné by mohlo být např. překládání termínů jako "scheduler". V takovém případě může překlad k pochopení souvislostí velmi pomoci tomu, kdo anglicky neumí. Na druhou stranu může zmást ty, kteří to považují za název komponenty (podobně jako "framebuffer") a překlad by neočekávali. Proto se většinou uchyluji ke kompromisu - překlad je následovaný originálem v hranatých závorkách.

Tarball a tarová koule jsou však úplně jiné případy. Tarová koule nemá ambice pomáhat těm, kdo neumí anglicky. Nijak jim význam originálu nepřibližuje. Je to jen slovní hříčka, kterou pochopí jen ti, kdo vědí, co tarball znamená. Stejně jako je slovní hříčkou i název "Jaderné noviny". Není v tom žádná snaha o zesměšnění originálu nebo vtipkování za každou cenu. Jen zpestření, které má své místo v JN nebo tutoriálu pro pokročilé, ale v návodu pro úplné začátečníky ne.
12.6.2005 12:07 Michal Kubeček | skóre: 72 | Luštěnice
Rozbalit Rozbalit vše Re: Tarová koule
Jak už jsem tu jednou psal: bral jsem to jako slovní hříčku, jako vtip. Poprvé, podruhé, potřetí… Používá-li to však autor se železnou pravidelností pořád dál, přešlo mé vnímání přes nudnost až k trapnosti… Těžko něco brát jako vtip, opakuje-li se to pořád dokola tak dlouho…
12.6.2005 12:21 Robert Krátký | skóre: 94 | blog: Robertův bloček
Rozbalit Rozbalit vše Re: Tarová koule
V JN se to objevilo poprvé. Že to používá Yeti ve svém seriálu o balení RPM, to záleží na něm. Přesto si nemyslím, že by to kvalitu seriálu jakkoliv sráželo. Naopak - nejenže je seriál velmi dobrý jako učební pomůcka, ale ještě je psán osobitým stylem, který není nudný, ale ani otravný.
12.6.2005 12:38 unchallenger | skóre: 69 | blog: unchallenger
Rozbalit Rozbalit vše Re: Tarová koule
Klidně bych pro každý díl seriálu zavedl jinou praštěnou terminologii, to by mi problémy nečinilo -- nejsem si však jist, jak by se tom pak orientoval chudák čtenář.
12.6.2005 13:46 Smazáno | skóre: 21 | blog: tezkorict
Rozbalit Rozbalit vše Re: Tarová koule
Chudák čtenář si tak musí vystačit jen s jednou praštěnou terminologií...
MaT avatar 13.6.2005 02:25 MaT | skóre: 28
Rozbalit Rozbalit vše Re: Tarová koule
No, v autorském původním seriálu to ještě beru, ale když jde o překlad - tak nevím, prostě bych to nepřekládal, stejně jako se nepřekládá spousta jiných věcí... :-)
Open source software for open minded people. :-)
10.6.2005 08:59 j3nda | skóre: 14 | ostrava/brno
Rozbalit Rozbalit vše Re: Tarová koule
myslim, ze lide, kteri ctou jaderne noviny, tak nepotrebuji uvadet soubory: .tar.gz, tar.bz2 a jim podobne sluvkem archiv... je jim jasne oc se jedna. prikladnim se k odstraneni prekladu tarova koule
___---==~[ uxunilcba | baclniuxu ]~==---__sevrer_pnly_liunx-lkie_hcaricku__/libGDX-rulez-the-W0R7D!___
10.6.2005 09:07 Robert Krátký | skóre: 94 | blog: Robertův bloček
Rozbalit Rozbalit vše Re: Tarová koule
Ten překlad se mi zalíbil. Není v tom žádná snaha být "vtipnější než originál". Podle mě je víceméně jedno, jestli to přeloženo bude nebo ne. Slovu tarball pravděpodobně čtenáři JN rozumějí. A pokud ne, je tu odkaz do slovníku. Spojení "tarová koule" také každý rozumí a ještě navíc IMO hezky vypadá.
10.6.2005 09:21 Leoš Literák | skóre: 74 | blog: LL | Praha
Rozbalit Rozbalit vše Re: Tarová koule
a co takhle tar-balík?
Zakladatel tohoto portálu. Twitter, LinkedIn, blog, StackOverflow
10.6.2005 09:22 Hynek (Pichi) Vychodil | skóre: 43 | blog: Pichi | Brno
Rozbalit Rozbalit vše Re: Tarová koule
Já bych hlasoval pro tarový chuchvalec. Ale ne, váže, tar-balík je asi nejlepší.
XML je zbytečný, pomalý, nešikovný balast, znovu vynalézané kolo a ještě ke všemu šišaté, těžké a kýčovitě pomalované.
10.6.2005 11:31 unchallenger | skóre: 69 | blog: unchallenger
Rozbalit Rozbalit vše Re: Tarová koule
Tar-balík je pěkný, akorát to zní jako deminutivum. Tarbalíčíneček...
10.6.2005 16:43 Hynek (Pichi) Vychodil | skóre: 43 | blog: Pichi | Brno
Rozbalit Rozbalit vše Re: Tarová koule
Mě to jako deminutivum rozhodně nezní. Když jsem přemýšlel jaké asociace by to mohlo vyvolávat, tak mi to znělo spíš jako maledictum. Něco jako vesnický balík, tar balík, hloupej balík, ... :-)
XML je zbytečný, pomalý, nešikovný balast, znovu vynalézané kolo a ještě ke všemu šišaté, těžké a kýčovitě pomalované.
10.6.2005 11:08 Michal Čihař | skóre: 61 | blog: Bláboly | Praha
Rozbalit Rozbalit vše Re: Tarová koule
Udělejte anketu :-) ... hlasuju pro tarovou kouli :-)
10.6.2005 14:40 Zdeněk Burda | skóre: 61 | blog: Zdendův blog | Praha
Rozbalit Rozbalit vše Re: Tarová koule
Tarová koule je pěkná, neměnil bych.
-- Nezdar není hanbou, hanbou je strach z pokusu.
10.6.2005 17:07 papundekl
Rozbalit Rozbalit vše Re: Tarová koule
Proc zustavat na puli cesty ? DEHTOVY PLES !
10.6.2005 09:37 Marek Chlup
Rozbalit Rozbalit vše Re: Tarová koule
Abych pravdu řekl, měl jsem s tím dost problém a to zejména proto, že jsem stále četl "tvarová koule". Celý článek jsem přemýšlel co to asi tak je a až zde v diskuzi jsem se dozvěděl, že se jedná o "tarovou kouli", čož je prostě tar.gz či tar.bz2.

Každopádně dík za vytváření českých Jaderných novin.
16.6.2005 13:30 lubos
Rozbalit Rozbalit vše Re: Tarová koule
No nevim. Pohybuju se v unix svete docela dlouho, ale tomuhle se priznam porozumel az v diskuzi.
10.6.2005 09:19 Tomáš Tichý | skóre: 16
Rozbalit Rozbalit vše Re: Tarová koule
Tarová koule je super :-) Každý odborný text by měl být občas trochu odlehčen, aby se neztrácela pozornost čtenáře a tarová koule je přesně to místo.
10.6.2005 12:25 Vladimir Kotala | skóre: 17
Rozbalit Rozbalit vše Re: Tarová koule
Souhlasim, tarova koule je pekne (a navic decentni) odlehceni.
10.6.2005 13:20 Cronin
Rozbalit Rozbalit vše Re: Tarová koule
Vcera som sa s kolegom radil, ako prelozit slovo "commit". Citujem jeho odpoved:
pouzil by som nieco kratke a vystizne suvisiace s
kontextom, napri pri sourcekontrole "aplikacia
lokalnych zmien na verziu ulozenu v repozitari"
Tak som to teda pouzil just pouzil v manuali, ktory som pisal, a mali ste vidiet, ako zaujimavo vyzeral odstavec tvoreny tromi vetami, v ktorom sa slovo "commit" nachadzalo 3x. :-)
10.6.2005 14:24 unchallenger | skóre: 69 | blog: unchallenger
Rozbalit Rozbalit vše Re: Tarová koule
Dokumentace k CVS používá ,promítnout [změny]`, ale moc mi to nesedí, spíš už bych se smířil s obecným ,zapsat`. Škoda, že má ,spáchat` tak nevhodnou konotaci...
10.6.2005 16:06 Libor Klepac | skóre: 45 | Mýto
Rozbalit Rozbalit vše Re: Tarová koule
me se zase hrozne libi u svn prikaz blame ...to uplne vidim, jak si nekdo vypisuje komentare, co jsem tam nahral s kodem a pak me obvinuje z toho, ze jsem ten kod zprasil ;-)
Urine should only be green if you're Mr. Spock.
10.6.2005 20:42 palo
Rozbalit Rozbalit vše Re: Tarová koule
HAHAHAHAHAHAH tarova koule hahahahahahhahaha ja zomieeerammmm!!! hahahahaha padaaaam zo stolicky looooooool
10.6.2005 17:52 papundekl
Rozbalit Rozbalit vše Ale vazne
Odpovědět | Sbalit | Link | Blokovat | Admin
Kdyz tar (jako tape archive, jestli se nepletu), proc ne tarball ? Tarovy balik je skoro jako nosocistoplena.
20.6.2005 23:20 papundekl
Rozbalit Rozbalit vše Re: Ale vazne
A co tarpakl ? :)
10.6.2005 20:40 Vladimir Kralik
Rozbalit Rozbalit vše Lokalizacia dotiahnuta do krajnosti ...
Odpovědět | Sbalit | Link | Blokovat | Admin
... Microsoft ( nekamenujte ma :-D ) Excel, verziu uz neviem, ceska lokalizovana verzia :

Funkcia round() bola dosledne prelozena ako zaokruhlit() vratane interpunkcnych znamienok ( ktore nepouzivam :-) ).

Samozrejme funkcia round() sa uz v systeme nenachadzala ...
11.6.2005 17:57 unchallenger | skóre: 69 | blog: unchallenger
Rozbalit Rozbalit vše Re: Lokalizacia dotiahnuta do krajnosti ...
Co bys čekal od vynálezce poklepání myší...
11.6.2005 01:05 Majkls
Rozbalit Rozbalit vše A co tarchiv
Odpovědět | Sbalit | Link | Blokovat | Admin
Možná, že to zní trochu moc podobně archivu, nicméně je to takové méně proti strsti.

Založit nové vláknoNahoru

Tiskni Sdílej: Linkuj Jaggni to Vybrali.sme.sk Google Del.icio.us Facebook

ISSN 1214-1267, (c) 1999-2007 Stickfish s.r.o.