Portál AbcLinuxu, 1. května 2025 18:39
Vznesl ke mě můj věrný čtenář, dotaz na mém webu. Cituji: „Pro pana Jilka: Dobry den. Zajimalo by mne, kolik uvedena alkoholicka pije alkoholu za den? Je to treba lahev vina pravidelne kazdy den, nebo vice? Dekuji za vysvetleni, nemam bohuzel predstavu. Dale bych se Vas rad zeptal, kdy opet neco napisete na abclinuxu.cz? Jsem Vas verny ctenar. Dekuji za odpoved.” Věrný čtenář reagoval na můj blog Jedna obyčejná konzultace
Takže mu odpovídám zde na abíčku. Ona dáma pouze přiznala, že je závislá na alkoholu. O množství alkoholu jí vypitém, diskuse nebyla. Dáma odešla dříve, než mohlo dojít k něčemu dalšímu.. Konečně, závislost se neurčuje podle množství, ale spíše podle problémů jedince, které mu jeho příslušná droga způsobuje. Závislost na alkoholu Myslím, že na uvedeném odkazu je ona závislost dost slušně popsaná.
Co se týče mého publikování na abíčku. Pokud mám volný čas a nevěnuji se buď terapii, nebo učinkování v televizním sitcomu, pro který si píši své party a zároveň psaní televizního seriálu pro jednu komerční televizní stanici, kterou jsem byl požádám o napsání seriálu, založené na příběhu, který momentálně píši a hodlám vydat knižně příští rok. nemám potřebu, zde něco publikovat. Mám prostor jinde a pro mne zajímavějším způsobem.
Bavím se tedy mimo jiné sledováním sitcomu „The Big Bang Theory.” Přijde mi sledování onoho sitcomu daleko smysluplnější než publikovat zde a učastnit se zdejšího života. Dozvím se v onom výše zmíněném sitcomu, skoro to samé v oblasti vědomostí, jako zde. V oblasti zábavy, více než sledováním komentářů v diskusy pod blogy, zde na abíčku, ale mnohem vtipnější formou a inteligentnějšími hláškami. Příjemným a vtipným způsobem je tam zobrazena interakce mezi muži a ženami. Tedy shrnuto a podtrženo, mám možnost příjemnějšího využití času, než číst otřepané urážky, které mě už nijak neurážejí, natož baví, pod svými blogy.
Bavil jsem se zde dost dlouho a míra mé zábavy se zde naplnila. Pánové;
vozejk, dad, abc, ajtyman, Zima a další, mě začali opakováním svých
„moudrostí” nudit, tedy se bavím jinde, jinak a lépe. I když
stále provozuji na svém PC linuxovou distribuci Centos 6.3 a FreeBSD 9.0,
mám ověřeno, že co potřebuji zjistit o těchto systémech, si pohodlně
opatřím jinde. Z některými členy zdejší komunity, jsem stále v přátelském vztahu, nemám zlé mínění ovšech členech této komunity jako o sociálních debilech, pouze jen o některých. Do té skupiny sociálních debilů, zahrnuji i slintu. Veškeré urážky, které hodláte pod mým blogem publikovat, mě budou jen nudit.
Tiskni
Sdílej:
i když i to hravě zvládámTo je teda dost velká nadsázka...
A jak už jsem napsal, já o tom, co považuju za správné touto formou nediskutuju. Necítím, že cokoli, co člověk (já, ty, ostatní) dělá, potřebuje zvláštní obhajobu. A zároveň nikoho k něčemu nenutím. Vím, že to by nebylo správné.
Radši se pochlub, na čem děláš, ať si tě můžu zařadit. Ale bez ohledu na to, co to je a k čemu to je, ti to chválím.
Sám jsi o tom před chvílí psal: je tu tebou použito pár obecných frází, něco vzletných postřehů, nic konkrétního atd.
A také bez doprovodu dalších faktů, co se týče praxe samotného překládání, které jsi mohl sám zažít, protože jsem ti k tomu už dal příležitost.
Pro co to pak podle tebe samotného je? A sám to na chvíli děláš přesně tak, jak si to myslíš, že to dělám já. A o co přitom jde? Jde třeba o to, že pár promile (nebo jiný zlomek) z toho, co dělám, konkrétně v počtu kusů několik jednotlivin, se ti vůbec nelíbí (a třeba dalším, několika dalším, a když seženeš podpisy, tak se přijde na to, že se to nelíbí několika desítkám, nebo stovkám, nebo tisícům, nebo ...) No ale co? To je názor. A každý má názory, tak je mám i já. Řešení bylo prozkoumáno, řešení bylo přijato, projednávání, kdyby to byl úřední postup, kde je potřeba věc vyřídit k datu, skončilo - ale toto není úřední záležitost. Toto je tzv. free, open source, a lidi, co to dělají, jsou většinou šťastní, že to dělají, a že to dělají ve volnu svého volna, a naprosto šťastní, že druzí dělají něco jiného, a dělají to třeba, když na to přijde i jinak.
Toto je tzv. free, open source, a lidi, co to dělají, jsou většinou šťastní, že to dělajíTo je svatá pravda, bohužel to štěstí už není tak skvělé ve chvíli, kdy člověk zjistí, že SW, který ke své činnosti používá, se v češtině prezentuje nesprávně (z odb. hlediska), směšně a/nebo těžko srozumitelně. A opustí ho pak už úplně, když vidí, jaký je problém to dostat do zpět do rozumného stavu. Víc už opravdu nevim co k tomu říct...
Na hranice to dohodím kameňom,No jestli na moraváky přes hranice házíš kameny, tak to leccos vysvětluje :D.
tím nechci naznačit, že bych si vůbec pamatoval, co říkají Slováci o lidech u hranice s Moravou (ten vtip, který nepovažuju za případnýa co říkají?
po dlhom kopulovaníšicke hutoreli
Vojtěch Král a Bedňa prohlašují, že má práce je neužitečná, neb škodlivá.
V případě Bedni je na tom kromě výše uvedeného legrační to, že se vyjadřuje k překladu v jiném než rodném jazyce. Ale vysvětlil, že se na to dívá systémově, popsal vcelku běžnou situaci, kdy si někdo navykne na něco, trochu experimentuje, aby se nakonec vrátil k původnímu, dokud nebude jinak.
A proto kvůli jeho projevenému zápalu s nadsázkou předpokládám, že kdyby uměl kupříkladu japonsky, a zjistil, že v otázce překladu některých slov Japonci nejsou zajedno, že jsou mezi Japonci spory - přiklonil by se na tu podle své zkušenosti správnou stranu. Ale on by nemusel chodit až tak daleko. V případě Qt/Qt Creatoru by stačilo, kdyby svého času zasahoval do podobných rozbrojů mezi našimi sousedy Poláky.
Potom mi říká, co mám/nemám dělat - doporučuje, tvrdí, že bych nejvíc prospěl - kdybych nedělal nic. Do toho zahrnuje ty dvě stovky projektů, o kterých jsem se třeba formou příspěvku na speciálních k tomu určených stránkách zmínil, včetně těch několika dalších nebo pár desítek, o kterých jsem se dosud nezmínil.
Jo, před několika lety jsem pozoroval bráchu, jak, když český hokejový tým vstřelil slovenskému na mistrovství světa puk do branky, přepínal okamžitě program, aby se podíval "s úsměvem od ucha k uchu", jak to komentují slovenští komentátoři.
To samé jsem dělal já, když dali Slováci gól Čehůnům. V obou případech je to sranda na kvadrát (a to samé v případě českých komentátorů - bavit se přitom dá víc než při hokeji samotném - kdyby to člověk neviděl postupně během let jako dokola se neustále opakující scénu
Zapamätaj si Google Translátor z teba robí pekného idiota.Hele, Bedňo, taky ses prohnal přes Google Translátor, anebo jsi prošel terapií u pana Jílka?
že je to idiot, nech ho ignorujúPoslyš, o tobě si taky kde-kdo na základě tvých projevů myslel, a taky to někde napsal, že ti je dvanáct. Nenazval tě idiotem, i když jsi (
Tyhle silenosti se opravdu dostaly do nejake verze prekladu urcene pro verejnost? To preklady neprochazeji nejakou revizi, ktera by takovyto paskvil odfiltrovala?Tak když je autor zahraniční, což je většina, tak překladu nerozumí. Nemůže teda sám od sebe posoudit kvalitu, musel by na toho někoho sehnat. V případě Qt Creatoru vyšla tady na Abc zprávička, pod kterou se pan Fric pochlubil, že velice rychle přišel s překladem. Tušil jsem, co to znamená - překlad, jehož účelem není kvalita, ale rychlost a co největší pokrytí. Takže jsem se připojil do codereview a několik měsíců (sic!) jsme to rozebírali v mailing listu, v codereview a mailem mezi sebou. Spolupracoval ještě Tomáš Pospíchal. Překlad byl hodně pročištěn a pro další verzi QtC již pan Fric překlad nezaslal. Doufám, že to tak zůstane i nadále. Řada jiných projektů ale takové štěstí neměla. Jinak myslím, že se namáháte (namáháme) zbytečně, s panem Fricem zřejmě o tomhle nebude řeč, kritiku bere trochu v potaz teprve až ve chvíli, kdy se do toho někdo vloží v upstreamu, ale i pak hodně neochotně.
Ty jsi tehdy pomáhal hlavně tak, že jsme po několika týdnech pochopili, že děláš úplně jiné věci. Vývoj terminologie týkající se Gitu, aby to sedělo přes všechny ty verzovací systémy a odpovídalo dostupné literatuře, je věcí Tomáše Pospíchala. No a pak jsi k tomu v hodnocení přidal svůj bodík, takže teď nemusíš vykládat to samé, co jsi psal, když se o tom, že je možnost to zlepšit v diskuzi tady na abc někdy v květnu. Jsou to ty samé argumenty, podobná nevraživost, stejní lidé.
Ten druhý odstavec tvého tvrzení vyplývá z toho, že jsi si neuvědomil, co to znamená, když spadne v prostředí Qt Creatoru překlad o víc jak 1500 řetězců, a pořád se drží nad úrovní, v jaké je jako překlad podle docela vysoké laťky podle pravidel použitý při vydání nové verze programu. Tak to padá proto, že je tak aktualizace překladů v Qt zařízená. Je tam tak 1300 řetězců, které jsou úplně stejné, nebo se jen mírně liší; třeba vývojář přidal na konec věty tečku. Vtip je v tom nenechat ty překlady potvrdit ani automaticky, ani je neprojet ručně příliš rychle. Zbytek je pár set řetězců, co jsou navíc.
Ty jsi tehdy pomáhal hlavně tak, že jsme po několika týdnech pochopili, že děláš úplně jiné věci.Takže ty jsi stěžuješ, že jsem ti nepomáhal dostatečně?
"Takže ty jsi stěžuješ, že jsem ti nepomáhal dostatečně? Člověče, ty jsi úplně mimo!"
Touhle srandou jsi mě nedostal, ale když tebe to baví, tak je to tvoje hra (chápu, že je to z tvé strany jako obrat určené taky pro ostatní případné čtenáře, kteří se mají pobavit). Stěžování nemám totiž většinou v povaze. Ano, jako každý jiný pláču, a to ve chvílích citového vypětí, jak si vzpomínám na dobu před desítkami let.
O pomoc jsem tě, myslím výslovně nežádal, ale je to možné. A nejen na konci (začátek července) jsem v e-mailu dal najevo, ale předtím i tady na abc jsem tvé zapojení dal všem jako příklad toho, že někteří lidé jenom nekecají (nevypisují se). Měls tu potřebu pomáhat/zapojit se, a máš, tak ano, nazvi si to pro sebe, jak chceš. Přihlásil ses do projektu, aby bylo po i po tvém, a protože si myslíš, že můžeš nějak pomoct, a věděl´s, že to ve výsledku nebude zase jen tvoje "one man show". Nemyslím si, že by se tvé návrhy odbývaly mávnutím ruky. Jejich rozsah a vyjádření k nim lze dohledat. To, že čas při spolupráci více lidí plyne stejně, jako když to dělá jeden, je normální, a tohle dostalo čas, aby se nespěchalo jenom proto, že za měsíc dva je další vydání na stole. A stihlo se to i tak včas.
Na několik týdnů to dostal do ruky Tomáš Pospíchal, který kromě terminologie pro Git prošel i další věci, i když třeba ne všechny - na to je toho hodně velký krajíc (napadlo mě hned mu to poslat, protože jsem mu důvěřoval a mám pořád představu, že to tak bylo dobré; když může někdo, kdo na to má, dělat ty změny přímo). Nešlo o to to celé za tu určenou dobu změnit, i když i to by šlo, kdyby byl na to čas. Z tvé strany byly požadovány návrhy, a nějaké jsi dodal.
Proč, co a jak s terminologií kolem Gitu Tomáš Pospíchal udělal ti (e-mail) a ostatním Tomáš Pospíchal podrobně vysvětloval (ty stránky, co udělal, ale na které se kvůli výpadku celého L10N dlouho nikdo v dalších měsících nedostal. Chtělo by to obnovit ze zálohy toho textu, který je přehledný, jak jen může být, a která doufejme bude k dispozici, ale třeba je to důsledek toho výpadku a na straně těch stránek to při obnově poslali "dopryč").
No a teď jsme v situaci, kdy opět dostaneš příležitost. (Vím, kdybych to udělal před měsícem, tak by na to bylo víc času). Netrvám na tom, aby sis nastudoval, co znamená německé Anschluss, a udělal referát o jeho případném použití v německých překladech (vedle ponechání anglického slova port), protože to jsme taky řešili a vyřešili, a kvitoval jsi to s povděkem.
No a teď jsme v situaci, kdy opět dostaneš příležitost.Co tím myslíš? Cheš do QtC posílat další překlady?
Nejprv to musím projít - se zaměřením na to "fuzzy - rádobynové", a nové (z toho, co je opravdu úplně nové nebude potřeba, abych to přeložil úplně všechno).
Politika Qt je nechat tam jako "obsolete" staré překonané verze řetězců. Proto jsou ty soubory tak obrovské. A vždycky když jsem se ozval, že by se to mohlo dát pryč, aby se to nepletlo, tak bylo tohle připomínáno (a jen tak bez dalšího ptaní to pryč nedáme, že). To může dělat neplechu, jelikož při aktualizaci vývojáři, se tam potom občas mohou jako návrh (fuzzy) objevit (zřejmě) i tyto starší verze, když na to přijde, i když ani nejde o překlad toho řetězce. Chtěl bych to specielně projít na výskyt slova port, i když to bylo minule (skoro) vychytané. V řetězcích, které jsou označené v aktualizované verzi jako hotové, by to být nemělo (předpokládám).
Ozvi se, jestli můžeš, Tomáši Pospíchalovi, jak je na tom s časem a chutí, a jestli by se podíval, jak je to s jeho textem ke Gitu a spol. na těch wiki stránkách. To by byl dobrý krok. (samozřejmě to můžu udělat a udělám sám, jestli mu nenapíšeš, že máš zájem se zapojit v dobré víře, ale myslím si, že bys klidně mohl.
A tu GTA04 jsi koupil za 666 EUR v GoldenMobile (nebo jak se ten E-shop jmenuje) ?
Nebojíš se, že hliník zastíní antenu(y) na GSM, BT a Wifi?
Bavil jsem se zde dost dlouho a míra mé zábavy se zde naplnila. Pánové; vozejk, dad, abc, ajtyman, Zima a další, mě začali opakováním svých „moudrostí” nudit, tedy se bavím jinde, jinak a lépe. I když stále provozuji na svém PC linuxovou distribuci Centos 6.3 a FreeBSD 9.0, mám ověřeno, že co potřebuji zjistit o těchto systémech, si pohodlně opatřím jinde. Z některými členy zdejší komunity, jsem stále v přátelském vztahu, nemám zlé mínění ovšech členech této komunity jako o sociálních debilech, pouze jen o některých. Do té skupiny sociálních debilů, zahrnuji i slintu. Veškeré urážky, které hodláte pod mým blogem publikovat, mě budou jen nudit.
To je ten rozdíl mezi mnou a tebou, já lidi bavím, tobě se smějou.Jestli ono to není přesně naopak…
Stěžujete si na trolly a přitom mám pocit, že Vaše chování je často mnohem horší a jde Vám jen o vyvolání flame...
Teďka Jane Vážně. Jsi po mně duševní mrzák.tělesný taky
- nejhorší jsou trpaslíci ... Ti Vám vlezou úplně všude
Od tý doby piju už jenom pivo.
Otulo a jak vypadá zvládnutá čeština. Jako ta tvoje? No nazdar, bez chuti a zápachu. Bych řekl, tou svojí češtinou.Jen se neposer, papundekle!
dobrý terapeut tě toho mindráku zbavíZato tobě není rady ani pomoci, těch svých mindráků se nezbavíš nikdy, ale těch pár let to už s nima nějak přežiješ. Neměj strach, pak se vyléčíš.
Pořád mi sděluješ věci na které se tě vůbec neptám. Vážně si myslíš, že jsi pro mne tak zajímavý, nebo trpíš osamělostí a dělá ti dobře, že se můžeš někomu svěřit?Víš, co je zajímavé, Jane? Že přesně totéž bych mohl říct já tobě. Přitom jsem na začátku jen pozastavil nad tím, že člověk, který píše knihy, ani neumí pořádně česky. Nevím, zda za tebe tvou práci opravuje nějaká korektorka, nebo to vydáváš bez korektury (v tom případě potěš koště), kupovat si od tebe nic nebudu, neb píšeš mimo můj okruh zájmů. A asi by sis měl sám, coby psychoterapeut, uvědomit, že člověk, který se kritice brání nadáváním a urážením druhým, má nejspíš nějaký problém, s nímž by se měl léčit. Měj se.
zřejmě nejsi schopný rozeznat prospěšnost od zábavy.... je to na Pátroviče složité.Teď jste mě rozplakal.:'-) A co bude s mou otázkou? Niiiiiiic?
6.12. 14:14 Jan Jilek | skóre: 6 | blog: Strider Re: Mému věrnému čtenáři Odpovědět | Sbalit | Výše | Link | Blokovat | Admin To je ten rozdíl mezi mnou a tebou, já lidi bavím, tobě se smějou. Ale neber si to tolik, až změníš chování a vystupování, budeš skoro přijatelnej v dobré společnosti. Čas od času jsem sražen k zemi. Ale vždy vstanu a nedovolím nikomu držet mě na zemi.tak já nevím, nakolik si tím prospíváte
Dočista jste mě zblbnul. Vaše odpověď jaksi nesouvisí s dotazem:
...Zima za svůj poslední blogpost získal dosud 100 % hlasů, zatímco Váš naprostá většina hlasujících čtenářů hodnotí jako špatnou zábavu. Připouštím, že se Vám možná kření, ale nehlasují.... Není Vám to divné?
To dokáže každý učedník na soutružníka či frézaře třetího ročníku. tedy v časech mého mládí to zcela určitě svedl.
Tak určitě... nééé.
ISSN 1214-1267, (c) 1999-2007 Stickfish s.r.o.