Portál AbcLinuxu, 30. dubna 2025 11:54

Překládání KDE programů

29.11.2005 13:22 | Přečteno: 2780× | Jen tak

Když se potřebuji odreagovat, všechno mě štve, pracovat se mi nechce... tak většinou vypnu počítač. Ale když mi v hlavě hlodá, co všechno bych měl ještě dodělat, co všechno už dlouho odkládám, a že bych vlastně ten počítač vůbec vypínat neměl, tak se snažím najít nějakou činnost, která sice nijak nepohne s prací, jíž se snažím vyhnout, ale zato mám aspoň dobrý pocit z toho, že se tak úplně neflákám.

Jedním z takových pracovně zástupných koníčků je překládání malých prográmků a utilitek pro KDE. Malých proto, že na větší si netroufám, pro KDE proto, že jej používám nejčastěji. Vybírám si samozřejmě podle toho, které utilitky se mi samotnému hodí. Ale protože tomu až tak moc času nevěnuji, každou chvíli objevuji nějaké drobnůstky, které už mají zkušení lokalizátoři dávno v malíku. Například dnes jsem konečně využil Dr. Kolizňáka, aka Dr. Klash.

Doktor Kolizňák je malá funkcička schovaná přímo v kdelibs. Umožňuje kontrolovat kolize akcelerátorů (klávesových zkratek v menu a dialogových oknech - ta podtržená písmenka usnadňující pohyb po menu/okně). Při překladu totiž samozřejmě nelze zachovávat stejné akcelerátory jako v originále. Zapnout Dr. Klashe můžete buď pro celé KDE v souboru /.kde/share/config/kdeglobals nebo v konfiguračním souboru testované aplikace. Stačí přidat např. následující:

[Development]
CheckAccelerators=F12
AutoCheckAccelerators=false
AlwaysShowCheckAccelerators=true

Po stisknutí F12 se pak objeví okno s navrhovanými změnami. Vysvětlení funkcí dalších dvou parametrů najdete v KDE Programmer's i18n howto.

Dr. Klash / Dr. Kolizňák

Včera a dnes jsem opět po dlouhé době aktualizoval překlady programů KShutDown a KShowmail.

KShutDown už od čtenářů abclinuxu.cz kdysi dostal pěknou sodu (teď tu zprávičku nemohu najít, šlo o to, jak může někdo s čistým svědomím napsat program, jehož zdrojáky mají několik stovek kilobajtů, a přitom vlastně provede jen shutdown -h :-)), ale mně to nevadí...:-). Používám ho na desktopech své přítelkyně a rodičů, pro které je ideální. Jednoduchý, intuitivní a klikací. S takovým bumbrlíčkem dokáže vypnutí počítače načasovat i... no, prostě i oni.

KShowmail používám i já - připadá mi ideální pro systémy bez vlastního MTA.

A protože mám zase dnes nanicovatou náladu, pustím se asi ještě do aktualizace překladu katalogového programu Bookcase/Tellico (ten to pro změnu schytal za to, že nevyužívá nějaký databázový backend... nutno podotknout, že záměrně... autor k tomu napsal: I started developing it when I couldn't find a personal database program for KDE which didn't using a SQL backend.). Také už by ten nový překlad potřeboval jako sůl.

       

Hodnocení: 96 %

        špatnédobré        

Tiskni Sdílej: Linkuj Jaggni to Vybrali.sme.sk Google Del.icio.us Facebook

Komentáře

Nástroje: Začni sledovat (2) ?Zašle upozornění na váš email při vložení nového komentáře. , Tisk

Vložit další komentář

29.11.2005 17:24 Vlastimil Ott | skóre: 66 | blog: Plastique | Opava
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překládání KDE programů
Odpovědět | Sbalit | Link | Blokovat | Admin
Jojo, ještě že jsme se domluvili... Na některé jsem se chystal taky (Tellico), ale bohužel nemám ten čas. Ale to jednou přijde. A pak se třes!
Práce: Liberix, o.p.s. | Blog: OpensourceBlog.cz | Online kurz Zlatý WordPress
29.11.2005 19:22 Robert Krátký | skóre: 94 | blog: Robertův bloček
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překládání KDE programů
A pak se třes!
Jak to "třes"? Stane se mi něco?
29.11.2005 19:26 David Jaša | skóre: 44 | blog: Dejvův blog
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překládání KDE programů
Tipuju, že budeš rozdrcen přívalem prográmků přeložených V. Ottem. ;-)
29.11.2005 19:38 deleted | skóre: 3 | blog: pnojmatika
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překládání KDE programů
Proboha! Oni učitelé češtiny nemají zakázáno překládat programy? Už vidím, jak na mě program mluví třeba "Vančurovskou češtinou" z M.L. nebo jak je každé readme uvozeno básní od Christiana Morgensterna...
deleted
29.11.2005 19:50 Vlastimil Ott | skóre: 66 | blog: Plastique | Opava
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překládání KDE programů
Och, bože, ty jsi vtipný.

A ty jsi už na zimu přezutý?
Práce: Liberix, o.p.s. | Blog: OpensourceBlog.cz | Online kurz Zlatý WordPress
29.11.2005 20:09 deleted | skóre: 3 | blog: pnojmatika
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překládání KDE programů
Vidím, že nečteš blogy. Jinak bys přeci musel vědět, že jsem pouze na formule (teda na ty závodní, ne třeba na výrokové)
deleted
29.11.2005 20:32 Vlastimil Ott | skóre: 66 | blog: Plastique | Opava
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překládání KDE programů
A formule na zimu nepřezouvají? Nebo jsi jiná guma? Blogy čtu, ale nepamatuju si každou blbost starou půl roku.
Práce: Liberix, o.p.s. | Blog: OpensourceBlog.cz | Online kurz Zlatý WordPress
29.11.2005 19:55 Robert Krátký | skóre: 94 | blog: Robertův bloček
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překládání KDE programů
Proboha! Oni učitelé češtiny nemají zakázáno překládat programy?
A ti, kteří češtinou nevládnou vůbec, to povoleno mají? Když tak někdy koukám, co mi lokalizované programy říkají, nestačím se divit...
30.11.2005 00:13 elerhc
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překládání KDE programů
a poslal si na to nekdy bugreport? ono by se opravdu hodilo, kdyby si uzivatele na chyby stezovali na spravnych mistech, kdyz uz je neopravi sami. ja na KDE prekladech hodne delam, ale feedback nebo nedej boze pomoc od uzivatelu veskera zadna :(
30.11.2005 16:22 Robert Krátký | skóre: 94 | blog: Robertův bloček
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překládání KDE programů
Snažím se pomoci. Viz tento zápis v blogu. Ale především jsem reagoval na zvolání, že by lokalizování nemělo být dovoleno učitelům češtiny.
Luk avatar 30.11.2005 19:40 Luk | skóre: 47 | blog: Kacířské myšlenky | Kutná Hora
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překládání KDE programů
Když tak někdy koukám, co mi lokalizované programy říkají, nestačím se divit...
"Smrtelná chyba aplikace" (přítomno před časem v KDE) :-D
Šifrování je absolutní nutnost a pomáhá chránit před nekalými živly
30.11.2005 19:48 Robert Krátký | skóre: 94 | blog: Robertův bloček
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překládání KDE programů
To by mi ani tolik nevadilo... horší jsou hrubky.

Založit nové vláknoNahoru

ISSN 1214-1267, (c) 1999-2007 Stickfish s.r.o.