Portál AbcLinuxu, 6. listopadu 2025 20:30
Just kidding :))
Původní záměr "web camera". Teď už mám jiný notebook a ta funguje, takže to ani nemám náladu řešit (a stejně ne že bych webovici používal, jde o argument -- každá pitomost má Windows driver, kdežto v Linuxu jenom to, pro co mají vývojáři náladu ten jaderný modul napsat).
P.S.: teď jsem si vzpomněl, nebylo jednoho času problém rozchodit Canon, pokud neměl USB mass storage?
Jo a k těm windows - mám doma HP Scanner u kterého pokaždé když sem nahodil driver ve windows tak to končilo několikahodinovým dáváním systému do funkční podoby, v linuxu zapojím a scanuju
angličtina je jednoduší než němčina.
Cože?
Nic si z toho nedělejte, Google translate je známý tím, že mění význam při překladu. Kromě lokalizace je taky třeba schopen vynechat kus věty (třeba negaci).
Tak toto je první blog, který čtu a u kterého si připadám absolutně bezmocný.
(kdo je to sakra ten Lee???
)
To je část fonetického přepisu... "Li"nux.
Když už jsme u toho přepisu... Zkuste si na Google translate přeložit "歐巴馬" (jméno nějakého prezidenta) a pak jednotlivé znaky třeba jako "歐. 巴. 馬.".
...
Podle mě
(každýmu sedí něco jinýho)
+1
Jasně, lépe se v tom kváká a těm kvákancům rozumí, ale potkat člověka co opravdu umí Anglicky není snadné. Vyjma technických pojmů(doporučuji přepnout Linuxovou distribuci do jazyka německého aspoň na Apríla, člověk se dobře pobaví) bych řekl, že pro Čecha je určitě jednodušší Němčina. Hlavně teda po gramatické stránce(ale i některá slovíčka jsou dosti podobná - asi to bude mít základy ještě z dob Rakouska-Uherska).
Budu muset ještě hodně přidat
Už aby bylo léto...
Sákryš, který font je na to nejlepší? Dejavu ani jiné fonty, které mám nainstalované to nezvládají 
Sans Serif?
To musel bejt zas slusnej vecirek, co?
Já tedy s autorem souhlasím, a napsal bych to tedy ještě mnohem tvrději!!! Ale je vidět, že autor je zdvořilý člověk.
P.S.: Kde jste sehnal tak hezký font?
Tiskni
Sdílej:
ISSN 1214-1267, (c) 1999-2007 Stickfish s.r.o.