Portál AbcLinuxu, 6. května 2025 20:22
XKCD česky.
Překlady xkcd vycházejí se svolením původního autora. © Randall Munroe.
Překlad: Luboš Doležel, písmo: Tereza Sýkorová
Uvedená práce (dílo) podléhá licenci Creative Commons Uveďte autora-Neužívejte dílo komerčně 2.5
Pro alkohol nežiju, nekouřím a nepiju, šlechtím plané jabloně, furt se hrabu v záhoně.
avšak hype jaxviňTo si nemyslím. Spousta věcí je tlačena zákazníkům, protože jich jsou plné sklady nebo protože si nějaký markeťák myslí, jak je to skvělé (každopádně potřebuje prodat). Kdežto u těch tiskáren a obecně DIY věcí vychází ten zájem od uživatelů (normálně to jsou spotřebitelé, ale teď jsou i v roli výrobce). Takže fakt, že se o tom hodně mluví, tady není uměle vyvolaný, ale spíš odráží reálné potřeby (byť samozřejmě se o tom teď mluví trochu víc – časem, až to bude běžná věc v každé domácnosti, tak se to asi nebude moc řešit – aneb jak často si s někým povídáš o tom, že máš doma toustovač?).
Tohle znám moc dobře
Jinak za mě rozhodně ten zaklapávací s toustovým chlebem a dvěma kolečkama salámu uprostřed
WTF?!
Nějak jsme se nemohli dohodnout, jesli výstupní pochutinou jsou v obou případech tousty, nebo z prvního topinky a z druhého sendviče.no, v našich krajích z toho prvního[1] lezou tousty (ale to se tady nežere), z toho druhého[2] lezou zapečené sendviče nebo toustíky (vzhledem k anglickému "toastie" to zní docela dobře), a topinky se teda zásadně dělají v oleji na pánvi (no, jsou tací, co to zkouší ve friťáku) a mažou česnekem (a pak teprv se na to eventuelně hází jiné blbosti jako různé sýry s kečupem, šunka, volský oko, masová směs ...) [1] toustr - toaster [2] nemá ustálený český výraz, často se nesprávně (viz [1]) používá toustr, někdy se říká sendvičovač - sandwich toaster, sandwich machine, toastie maker
a topinky se teda zásadně dělají v oleji na pánvi (no, jsou tací, co to zkouší ve friťáku) a mažou česnekemMy jsme teda dělali topinky zásadně bez oleje buď na plotně nebo v topinkovači, než jsme je mazali česnekem a jinými blbostmi.
ještě se mi nestalo, že by mi (resp. kolegovi, ten si dává) v hospodě jako topinku donesli chleba opečenej nasucho, a to máme republiku relativně sježděnouV hospodě je to něco jiného.
obdobně u vohňa, nevybavuju si, že by někdo napíchnul chleba na klacek a řekl, že si jde udělat topinku - jde si opéct chlebaO vohňa možná ne, ale u ohně jsem to slyšel běžně :).
Driv se taky opejkaly na sadle, coz je mnohem chutnejsi nez na olejinejen dřív, taky dělám na sádle když ho zrovna mám po ruce, omlouvám se, že jsem se blbě vyjádřil, místo "oleje" jsem měl použít "tuk", nicméně jak z toho mýho nepřesnýho vyjádření kolega vydedukoval zrovna rostlinnej olej (a že dřív nebyl(*)), to je mi záhadou ... (*) WTF? naopak, pamětníci si stěžujou na (po)válečný rostlinný náhražky! jinak nevim, na co potřebuje klasickou plotnu, ono i na tý pánvi se dá péct nasucho, nebo třeba v troubě, nebo v tý blbosti na zapejkání, o jejímž názvu se neumíme shodnout, ale proč bych to doprčic dělal, když to můžu udělat na oleji nebo na sádle??? (a fakt to není o tom, že bych neznal/neuměl nic jinýho, tedy zde jmenovitě "péct na plotně" ... já, kterej jsem vlastní přítulku musel učit, že když chce dělat nekvašený chlebový placky, tak si má rozpálit obyčejnej železnej plát a neblbnout s nějakým vymaštěným teflonovým plechem apod.?!?)
jinak nevim, na co potřebuje klasickou plotnu, ono i na tý pánvi se dá péct nasucho, nebo třeba v troubě, nebo v tý blbosti na zapejkání, o jejímž názvu se neumíme shodnout, ale proč bych to doprčic dělal, když to můžu udělat na oleji nebo na sádle???Tak ten byl dobrej. Pokud chci suchou topinku, tak je asi blbost ji dělat na oleji nebo na sádle. Vždyť z ní ten tuk už nedostanu. My jsme jedli topinky často a hodně, a po načesnekování jsme si na ni dával sýr nebo máslo. Ale že byc ji chtěl mít máčenou v tuku, to fakt ne.
Pokud chci suchou topinku,ten taky oxymoron doprčic mluvím snad svahilsky nebo co?
obdobně u vohňa, nevybavuju si, že by někdo napíchnul chleba na klacek a řekl, že si jde udělat topinku - jde si opéct chlebaTo neznamená, že výsledkem nemůže být topinka. Otázka – vařím maso, jak se bude jmenovat výsledná pochutina? (Odpověď vařené maso je sice správná, ale zároveň k ničemu.) Tím chci říct, že často se řekne
<typ zpracování> <surovina>
(např. vařím maso), místo dělám <typ jídla>
(španělští ptáčci).
Ten sýr z náplně se vždycky všude rozteče a pak nejde umýt.Tak to asi děláš něco špatně. Povrch by měl být z nepřilnavého materiálu a sýr se tam nepřipeče – zbytky pak stačí vymést třeba mašlovačkou. Taky je možnost, že někdo ten povrch prodřel (vidličkou, nožem) a pak to přestalo fungovat. Hlásil jsi tuhle chybu u výrobce? A jsou od toho zdrojáky?
man zapekac
je uvedeno, že se to má zlehka namastit před každým použitím. Jinak se to samozřejmě časem připéká. Jenže kdo dneska čte manuály, žejo...
man zapekac
vyžaduje místo přískřípávání dokonce přímo překrojení chleba, aby nedocházelo k přílišnému namáhání pantů.
Já tam nacpu celou housku se silnou vrstvou salámu uvnitř a no problem....i když je pravda, že abych to dovřel, tak si na to musim sednout
Dík, právě jsem to celý pochopil
ISSN 1214-1267, (c) 1999-2007 Stickfish s.r.o.