Portál AbcLinuxu, 19. srpna 2025 04:37


Gaupol 0.13 - editor titulků

Téměř po roce vyšla nová verze 0.13 editoru titulků Gaupol, vzápětí následována opravnou verzí 0.13.1. Obsahuje vylepšenou podporu pro přídavná pole v SSA a extended SubRip. Preview titulků nyní vždy používá UTF-8 – tuto vlastnost lze (naštěstí) vypnout. Dále přibylo ještě pár drobností a mnoho oprav. Vizte seznam změn.

4.10.2008 12:52 | otula | Nová verze


Tiskni Sdílej: Linkuj Jaggni to Vybrali.sme.sk Google Del.icio.us Facebook

Komentáře

Nástroje: Začni sledovat (0) ?Zašle upozornění na váš email při vložení nového komentáře. , Tisk

Vložit další komentář

4.10.2008 14:09 b022d
Rozbalit Rozbalit vše Re: Gaupol 0.13 - editor titulků
Odpovědět | Sbalit | Link | Blokovat | Admin
Proč "naštěstí"?
4.10.2008 14:13 Schmaker
Rozbalit Rozbalit vše Re: Gaupol 0.13 - editor titulků
Protože titulky se defaultně dělají v cp1250
4.10.2008 17:33 Christof | skóre: 22 | Havířov
Rozbalit Rozbalit vše Re: Gaupol 0.13 - editor titulků
Opravdu?
David Watzke avatar 4.10.2008 17:39 David Watzke | skóre: 74 | blog: Blog... | Praha
Rozbalit Rozbalit vše Re: Gaupol 0.13 - editor titulků
Titulky třeba na titulky.com, opensubtitles.com a spoustě fan-webů nejrůznějších seriálů jsou v CP1250. Snad nikdy jsem se nesetkal s UTF-8 titulkama. Proto pro mě nemá cenu to ručně převádět, raději to nastavím v přehrávači.
“Being honest may not get you a lot of friends but it’ll always get you the right ones” ―John Lennon
4.10.2008 23:55 Drew | skóre: 15 | blog: Supi_hnizdo | Praha
Rozbalit Rozbalit vše Re: Gaupol 0.13 - editor titulků
a platí to i jinde než v čechách?
otula avatar 5.10.2008 00:32 otula | skóre: 45 | blog: otakar | Adamov
Rozbalit Rozbalit vše Re: Gaupol 0.13 - editor titulků
CP-1250 určitě ne, ale obecně to platí. Ve všech zemích se určitě standardně používá nestandardní kódování, které si vymyslela jistá firma z Redmondu.
Kdo vám tvrdí, že jste paranoidní, ten v tom spiknutí s největší pravděpodobností jede taky.
5.10.2008 11:26 mica
Rozbalit Rozbalit vše Re: Gaupol 0.13 - editor titulků
Jo, platí. I na Moravě.
otula avatar 4.10.2008 14:35 otula | skóre: 45 | blog: otakar | Adamov
Rozbalit Rozbalit vše Re: Gaupol 0.13 - editor titulků
Přesně tak, jak odpověděl Schmaker. Abych to vysvětlil přesněji: pokud tuto volbu necháš aktivní, titulky můžeš vytvářet v jakémkoliv podporovaném kódování. Ale když spustíš náhled v přehrávači, posílají se mu překódované do UTF-8. Což může být na jednu stranu perfektní - máš nastaven mplayer, aby ti zobrazoval titulky v kódování UTF-8, a je pak jedno, v jakém kódování upravované titulky jsou. Jenže KDO si nastavuje mplayer tak, aby měl titulky v UTF-8? (Snad) každý si ho nastaví, aby se mu zobrazovaly titulky správně v kódování CP-1250, protože takto jsou dostupné na webu, takto je chce většina HW přehrávačů. Myslím si, že většina uživatelů se bude po update divit, že má najednou v přehrávači místo národních znaků klikyháky. Někteří si zjistí, co se stalo a přenastaví si to, ostatní se budou zoufale vyptávat po fórech.
Kdo vám tvrdí, že jste paranoidní, ten v tom spiknutí s největší pravděpodobností jede taky.
4.10.2008 15:56 YYY | skóre: 29 | blog: martinek
Rozbalit Rozbalit vše Re: Gaupol 0.13 - editor titulků
Nelze nic nez souhlasit...
4.10.2008 17:25 Spike | skóre: 30 | blog: Communicator | Praha
Rozbalit Rozbalit vše Re: Gaupol 0.13 - editor titulků
Třeba já si nastavuju mplayer na UTF-8 a titulky, které mi projdou rukama, jsou také v UTF-8.
otula avatar 4.10.2008 18:01 otula | skóre: 45 | blog: otakar | Adamov
Rozbalit Rozbalit vše Re: Gaupol 0.13 - editor titulků
Tipnu si, že nemáš doma HW DivX player ;-)
Kdo vám tvrdí, že jste paranoidní, ten v tom spiknutí s největší pravděpodobností jede taky.
David Watzke avatar 4.10.2008 18:04 David Watzke | skóre: 74 | blog: Blog... | Praha
Rozbalit Rozbalit vše Re: Gaupol 0.13 - editor titulků
Třeba má... jednoúčelovej počítač ;-) Taky o něm budu za pár let uvažovat, protože kdo je zvědavej na ty dnešní neschopný přehrávače, ke kterým je naprosto k ničemu mít full HD televizi.
“Being honest may not get you a lot of friends but it’ll always get you the right ones” ―John Lennon
otula avatar 4.10.2008 18:19 otula | skóre: 45 | blog: otakar | Adamov
Rozbalit Rozbalit vše Re: Gaupol 0.13 - editor titulků
:-)
Kdo vám tvrdí, že jste paranoidní, ten v tom spiknutí s největší pravděpodobností jede taky.
5.10.2008 09:58 Spike | skóre: 30 | blog: Communicator | Praha
Rozbalit Rozbalit vše Re: Gaupol 0.13 - editor titulků
Tipuješ správně. Tyhle neschopné krabičky přinášejí víc starostí než užitku.
otula avatar 5.10.2008 12:15 otula | skóre: 45 | blog: otakar | Adamov
Rozbalit Rozbalit vše Re: Gaupol 0.13 - editor titulků
Ale néééé. Není nad to, pustit si večer v posteli filmíka :-)
Kdo vám tvrdí, že jste paranoidní, ten v tom spiknutí s největší pravděpodobností jede taky.
5.10.2008 13:30 xm | skóre: 36 | blog: Osvobozený blog | Praha
Rozbalit Rozbalit vše Re: Gaupol 0.13 - editor titulků
Od toho je pořádné HTPC a né takovéhle sr*čky :-P
Svoboda je tím nejdůležitějším, co máme. Nenechte se o ní připravit, podporujte Pirátskou stranu!
otula avatar 5.10.2008 13:34 otula | skóre: 45 | blog: otakar | Adamov
Rozbalit Rozbalit vše Re: Gaupol 0.13 - editor titulků
Mně to na těch 5 minut, než stačím usnout (někdy i méně - už se mi stalo, že jsem usnul už během nastavování vypnutí televize), bohatě stačí :-D
Kdo vám tvrdí, že jste paranoidní, ten v tom spiknutí s největší pravděpodobností jede taky.
5.10.2008 19:28 petr_p | skóre: 59 | blog: pb
Rozbalit Rozbalit vše UTF-8
Já mám rovněž vše v UTF-8. Nevidím jediný důvod, proč se otravovat se zastaralými znakovými sadami a znečišťovat si tak systém. Ne, hardwarový přehrávač nemám.
David Watzke avatar 5.10.2008 19:53 David Watzke | skóre: 74 | blog: Blog... | Praha
Rozbalit Rozbalit vše Re: UTF-8
Znečišťovat si systém, wtf? Spíš si člověk ušetří práci (a pár bajtů :-D), přidá do configu jeden řádek a víc to neřeší. Nechápu jak titulky v cp1250 znečišťujou systém.
“Being honest may not get you a lot of friends but it’ll always get you the right ones” ―John Lennon
5.10.2008 20:20 petr_p | skóre: 59 | blog: pb
Rozbalit Rozbalit vše Re: UTF-8
Třeba tak, že člověk musí řešit, v jaké jsou sadě, když v nich opravuje chyby. Třeba proto, že ne všechny titulky jsou v jazycích, které se vejdou do cp1250. Třeba proto, že moje locale a veškeré texty používají UTF-8.
otula avatar 5.10.2008 20:46 otula | skóre: 45 | blog: otakar | Adamov
Rozbalit Rozbalit vše Re: UTF-8
Třeba proto, že ne všechny titulky jsou v jazycích, které se vejdou do cp1250
A já myslel, že si člověk pouští titulky jen ve svém rodném jazyce. V našem případě to mohou být i titulky slovenské, ale ty s CP-1250 problém také nemají. Nebo máš snad titulky v arabštině, kdybys angličtině špatně rozuměl? ;-)
Kdo vám tvrdí, že jste paranoidní, ten v tom spiknutí s největší pravděpodobností jede taky.
5.10.2008 20:53 Käyttäjä 11133 | skóre: 58 | blog: Ajattelee menneisyyttä
Rozbalit Rozbalit vše Re: UTF-8
Japonština? To u fanoušků anime není moc vzácné.. :-)
otula avatar 5.10.2008 22:24 otula | skóre: 45 | blog: otakar | Adamov
Rozbalit Rozbalit vše Re: UTF-8
Jako že si k té japonštině pouštějí ještě japonské titulky? :-)
Kdo vám tvrdí, že jste paranoidní, ten v tom spiknutí s největší pravděpodobností jede taky.
5.10.2008 22:30 Käyttäjä 11133 | skóre: 58 | blog: Ajattelee menneisyyttä
Rozbalit Rozbalit vše Re: UTF-8
Ano, třeba já si k anglickým filmům (seriálům) většinou pouštím navíc i anglické titulky.
David Watzke avatar 5.10.2008 22:34 David Watzke | skóre: 74 | blog: Blog... | Praha
Rozbalit Rozbalit vše Re: UTF-8
Jenže cp1250 anglinu unese :-)
“Being honest may not get you a lot of friends but it’ll always get you the right ones” ―John Lennon
5.10.2008 22:42 Käyttäjä 11133 | skóre: 58 | blog: Ajattelee menneisyyttä
Rozbalit Rozbalit vše Re: UTF-8
Jenže japonštinu ne ;-) Já říkám, že si k filmům v angličtině dávám anglické titulky, to přece nic nevypovídá o tom, jaké titulky si dávám k japonskému anime... A ani sám nevím, protože jsem žádné japonské anime neviděl a vidět nechci. :D Nicméně pointa mého příspěvku byla ta, že si k filmu ve znění A přidávám titulky v jazyce A, kde A = A a tudíž by tak klidně mohli činit i fandové japonského anime a nikterak by mě to neudivovalo.
6.10.2008 00:49 error414 | skóre: 12 | blog: error414
Rozbalit Rozbalit vše Re: UTF-8
vymejslis kraviny, musime mit titulky v utf-8 protoze co kdyby prileteli martani a cp1250 neumeli. Uz chapu proc se rika ze 90% kodu je pro 10% uzivatelu
otula avatar 6.10.2008 13:39 otula | skóre: 45 | blog: otakar | Adamov
Rozbalit Rozbalit vše Re: UTF-8

Marku, dobře, beru to. Jen bych k tomu ale chtěl říct, že bych v tom případě předpokládal, že takový uživatel používá titulky uložené v UTF-8 – a je mu tedy ta funkce v Gaupolu nanic. Dostali jsme se totiž od funkce v Gaupolu úplně jinam. Pokud si někdo pouští české, arabské, japonské, či jakékoliv jiné titulky řekněme dle nálady nebo z jiného důvodu, má tedy nastaven přehrávač pro UTF-8 a všechny titulky si v tomto kódování také ukládá. Určitě nedělá to, že by si je nechával v kódování jiném a filmy si pouštěl prostřednictvím Gaupolu, který by mu je do UTF-8 převáděl – z tohoto totiž celá diskuze vznikla a pomalu se zcela převrátila na dohady o tom, jestli někdo používá, či nepoužívá UTF-8.

Můj závěr by byl asi takový, že používání titulků v UTF-8 může být výborné pro lidi, kteří potřebují zobrazovat titulky v různých jazycích, nebo si potrpí na přesné používání určitých správných znaků, jako třeba pomlčky místo spojovníku (a soubor s titulky si vždy před použitím pečlivě projdou a všechny tyto nesrovnalosti si napraví). Nebo jenom z principu, že nechtějí používat nic původem od MS (a nemají stolní DivX přehrávač, ani o něm do budoucna neuvažují, protože by pak museli všechny vypálené filmy vypalovat znovu). Ale uvedená funkce v Gaupolu má smysl jen pro mizivé procento lidí, a proto mi její nastavení jako výchozí přijde kontraproduktivní, protože většině uživatelů jen přidělá starost, jak ji vypnout.

Kdo vám tvrdí, že jste paranoidní, ten v tom spiknutí s největší pravděpodobností jede taky.
6.10.2008 10:20 Radovan Garabík
Rozbalit Rozbalit vše Re: UTF-8
A já myslel, že si člověk pouští titulky jen ve svém rodném jazyce.

Tak to sa dosť mýliš. Aspoň ja si púšťam v rôznych jazykoch (a nekompatibilných znakových sadách), takže všetky titulky hneď prekódovávam do UTF-8 a balím do matroshky. Minimálne pri jazykoch, ktoré neovládam až tak dobre si ich púšťam v originálnom jazyku (len ma niekedy hnevá, že titulky sú pri dabovaných filmoch z prvej DVD edície a teda iný preklad ako preklad dabingu, takže je to trocha odveci).

A poznám zopár maďarov a jedného litovca, ktorí si (okrem maďarčiny) púšťajú aj v slovenčine a češtine... a ten litovec aj v ruštine... atď...
otula avatar 6.10.2008 13:40 otula | skóre: 45 | blog: otakar | Adamov
Rozbalit Rozbalit vše Re: UTF-8
Kdo vám tvrdí, že jste paranoidní, ten v tom spiknutí s největší pravděpodobností jede taky.
6.10.2008 15:57 Ondrej 'SanTiago' Zajicek
Rozbalit Rozbalit vše Re: UTF-8
Nechápu jak titulky v cp1250 znečišťujou systém

Mit na disku textove soubory v jinem nez pouzivanem kodovani (podle locale) je problematicke treba kdyz v nich clovek chce neco vygrepovat, upravit, citovat z nich, nebo se proste do nich jen podivat.
David Watzke avatar 6.10.2008 16:20 David Watzke | skóre: 74 | blog: Blog... | Praha
Rozbalit Rozbalit vše Re: UTF-8
To si uvědomuju, ale zrovna u titulek je mi to jedno. Já teda titulky nějak neřeším a když už, tak si dám anglický, takže nemám problém, ale třeba pro tátu je grepování utopie :-D A podívá se do nich bez problémů právě přes Gaupol nastavenej na cp1250.
“Being honest may not get you a lot of friends but it’ll always get you the right ones” ―John Lennon
4.10.2008 21:10 Ondrej 'SanTiago' Zajicek
Rozbalit Rozbalit vše Re: Gaupol 0.13 - editor titulků
Proč "naštěstí"?
Protoze titulky jako textovy dokument by se mely dekodovat v souladu s nastavenim locale (tedy v Cesku obvykle ISO-8859-2 nebo UTF-8), a ne natvrdo v UTF-8.
otula avatar 4.10.2008 22:41 otula | skóre: 45 | blog: otakar | Adamov
Rozbalit Rozbalit vše Re: Gaupol 0.13 - editor titulků

Ondřeji, nejsem si z tvé reakce jistý, zda-li jsi přesně pochopil, k čemu ta funkce slouží. Následující vysvětlení není osobně pro tebe (abys nemyslel, že tě považuji za natvrdlého) - je to tak nějak obecně do placu :-)

Zkusím to ještě popsat jinak: tato novinka je vhodná výhradně pro toho, kdo má nastaven mplayer tak, aby správně zobrazoval titulky v kódování UTF-8 a zároveň chce zpracovávat titulky v jiných kódováních bez toho, aby je do UTF-8 převáděl. Typicky by to mohl být někdo, kdo překládá titulky pro ostatní, ale sám je nepoužívá. Nemohu se ubránit pocitu, že takových lidí bude jak šafránu, možná ještě méně. Všem ostatním je tato funkce k ničemu, spíš jen k tomu, aby jim naskočily pupínky, než najdou, jak ji vypnout.

Pokud by někdo nechápal, jak jsem k tomuto závěru dospěl, vysvětlím:

  • Člověk, který používá v mplayeru UTF-8, si titulky do tohoto kódování převede, určitě si je nebude nechávat v jiných kódováních, k čemuž zmíněná funkce slouží – takže je mu k ničemu.
  • Zbytek (zjednodušme to na Čechy) má nastaven mplayer pro CP-1250 (někdo možná ISO-8859-2) a titulky si ponechává v tomto kódování (třeba proto, aby je mohl stáhnout z netu a bez převodu používat, nebo má doma stolní DivX přehrávač). Tohle představuje drtivou většinu. Preview v Gaupolu jim jen zamotá hlavu, jak je možné, že titulky mají v CP-1250, normálně jim je mplayer přehraje správně, a přitom mají v preview klikyháky.
  • A ještě vysvětlení překladatele, který je sám nepoužívá – kdyby je sám používal, převedl by si je do UTF-8, a až finální výtvor by před zveřejněním převedl do požadovaného kódování. Určitě by to nedělal naopak :-)

Takže si myslím, že tuto novou funkci, která je navíc nastavena jako výchozí, využije tak 10 lidí na celém světě.

Kdo vám tvrdí, že jste paranoidní, ten v tom spiknutí s největší pravděpodobností jede taky.
otula avatar 4.10.2008 22:50 otula | skóre: 45 | blog: otakar | Adamov
Rozbalit Rozbalit vše Re: Gaupol 0.13 - editor titulků
Ještě mne teď napadlo, že je to vhodné i pro ty, kteří si neumějí nastavit mplayer pro jiné kódování a neumějí si ani změnit v Gaupolu přehrávač pro náhled. Takže titulky si upravují v Gaupolu, v mplayeru se jim preview zobrazí správně, a film si poté spustí třeba v Xine :-)
Kdo vám tvrdí, že jste paranoidní, ten v tom spiknutí s největší pravděpodobností jede taky.
5.10.2008 09:59 Spike | skóre: 30 | blog: Communicator | Praha
Rozbalit Rozbalit vše Re: Gaupol 0.13 - editor titulků
Těžko budu převádět finální výtvor z UTF-8 do CP1250, když bych přišel o uvozovky, pomlčky atp. ;)
otula avatar 5.10.2008 12:12 otula | skóre: 45 | blog: otakar | Adamov
Rozbalit Rozbalit vše Re: Gaupol 0.13 - editor titulků
Teď jsem znejistěl a zkusil si uložit text s českými uvozovkami do kódování CP-1250. Kupodivu jsem o ně nepřišel ;-) Ale i kdyby, tak právě proto by to dotyčný dělal až ve finále – pro sebe by si nechal kvalitnější UTF-8 verzi, a pro zbytek by to exportoval (v případě problémů s některými znaky by to mohl převádět nějakým jednoduchým skriptíkem na přípustné znaky).
Kdo vám tvrdí, že jste paranoidní, ten v tom spiknutí s největší pravděpodobností jede taky.
5.10.2008 11:31 Dusan | skóre: 23 | blog: Moje_trable_s_internetom
Rozbalit Rozbalit vše Re: Gaupol 0.13 - editor titulků
Odpovědět | Sbalit | Link | Blokovat | Admin
No nič chlapi v zásade prekladám titulky a ukladám do UTF-8 a .ass a tak aj zverejňujem. Aj keď k tomu ass som sa nedostal pod kožu, ako nastavenie polohy titulkov zmena farby a tak.

A titulky si ukladám konvertujem tiež do UTF ak mám čas. Na preklady používam Subtitle Composer (je fakt dobrý) ale aj Subtitle Editor začína byť dobrý (len nevie pracovať s riadne vytvorenými .ass v iných programoch len u seba)

ps. ako je ten príkaz na konvertovanie textových súborov z jednej znakovej sady na druhú?
David Watzke avatar 5.10.2008 11:41 David Watzke | skóre: 74 | blog: Blog... | Praha
Rozbalit Rozbalit vše Re: Gaupol 0.13 - editor titulků
ps. ako je ten príkaz na konvertovanie textových súborov z jednej znakovej sady na druhú?
iconv -f cp1250 -t utf8 -o vystup.txt vstup.txt
“Being honest may not get you a lot of friends but it’ll always get you the right ones” ―John Lennon
Luboš Doležel (Doli) avatar 5.10.2008 12:02 Luboš Doležel (Doli) | skóre: 98 | blog: Doliho blog | Kladensko
Rozbalit Rozbalit vše Re: Gaupol 0.13 - editor titulků
Proč tak složitě?
recode cp1250..utf8 soubor.txt
A když je UTF-8 náš systém, tak jen
recode cp1250.. soubor.txt
5.10.2008 12:08 Käyttäjä 11133 | skóre: 58 | blog: Ajattelee menneisyyttä
Rozbalit Rozbalit vše Re: Gaupol 0.13 - editor titulků
enca -x utf8 soubor.txt :-)
5.10.2008 15:31 vencas | skóre: 32
Rozbalit Rozbalit vše Re: Gaupol 0.13 - editor titulků
 enconv soubor.txt
5.10.2008 15:35 Käyttäjä 11133 | skóre: 58 | blog: Ajattelee menneisyyttä
Rozbalit Rozbalit vše Re: Gaupol 0.13 - editor titulků
:-)
David Watzke avatar 5.10.2008 13:08 David Watzke | skóre: 74 | blog: Blog... | Praha
Rozbalit Rozbalit vše Re: Gaupol 0.13 - editor titulků
To si mám instalovat spešl sw kvůli tomu, že jsem línej napsat pár znaků navíc? Raději udělám
recode()
{
	[[ -z "${1##*..}" ]] && t=${LANG#*.} || t=${1##*..}
	iconv -f ${1%%..*} -t $t -o "$2.tmp" "$2"
	mv "$2.tmp" "$2"
}
a obejdu se i bez toho :-D
“Being honest may not get you a lot of friends but it’ll always get you the right ones” ―John Lennon

Založit nové vláknoNahoru


ISSN 1214-1267, (c) 1999-2007 Stickfish s.r.o.