Portál AbcLinuxu, 10. prosince 2025 22:06
WMP má přehledné nepřeplácané uživatelské rozhraní (na rozdíl od Amaroku)Tak ako prehrávač hudby je Amarok oveľa lepší než WMP. A dokonca má prehľadnejšie a menej preplácané užívateľské rozhranie než WMP, i.e. pri prehrávaní je to len ikona a ovláda sa klávesovými skratkami Meta + Z,C a B, hlasitosť kolečkom myši. Možno existuje aj niečo jednoduchšie, ale WMP to určite nie je.
Amarok2 je nepoužitelný shit (jednička však byla taky).Jardo, ty máš dnes zas blbý den? Měl by sis to po sobě přečíst až vystřízlivíš
5) Kontext skladby v jedničce byl dost užitečný - zobrazovaly se ostatní alba umělce, kompilace na kterých je nějaká jeho skladba, atd. Ten nový aplet Kontext mi přijde takový chudý, zato je obrovský co do velikosti
.
No to by snad stačilo, ale určitě mě štve víc věcí...
.
To rozvržení seznamu skladeb jsem fakt přehlídnul, dík. Ale vůbec nechápu, jak se s tím pracuje
. Když si vytvořím svoje rozvržení, tak je aktivní jen záložka Singl a stejně tam nejdou natahat žádný ty ikony, co jsou na výběr. A nejdou natahat ani na ty už existující rozvržení. Nechápu to
.
BTW, ten soukormý playlist… to je jak když pejsek s kočičkou vařili dort.
Huh?
Na druhou stranu nejsou podobná podivná spojení zas tak výjimečná…
Taky jsem jednu chvíli zaregistroval, ale úplně nepochopil, že, tedy jestli je to pravda, Amarok, na "kde", kde jsou i další .po soubory pro základní aplikace KDE, nemá jediné místo, kde se ten jeho překladový soubor dá stáhnout?!, či co.
Já jej beru odtamtud, průběžně slučuju se svou verzí, ale zatím celkem neúspěšně jsem se pokusil přes hlášení chyb vyřešit tu věc s anglicky vypadajícími řetězci - například to Current Track v "Context View". A viděl jsem i další takto postižené řetězce. Dokonce se mi zdá, že je ani není kde najít. To mi tochu kazí radost.
Tak buď ten příkaz na slučování nefunguje tak, jak bych si ideálně představoval, anebo je to ta prý "celkem běžně se vyskytující chyba", že některé řetězce nejsou v programu označeny jako překladové. Pak si dovedu představit, že při sběru těchto hlášek nějakým příkazem nedojde k jejich začlenění do překladového souboru, což bude třeba jenom taková moje zkreslená představa o tom, jak to funguje. Jenže např. to "Current Track" se vyskytuje v dalším souboru k Amaroku, ale to, že jsem jej měl přeložený už předtím, než jsem se ozval programátorům, nepomáhá. Jejich názor, patrně po pohledu na stav oficiálního českého překladu Amaroku, byl ten, že je potřeba počkat na český tým, až si s tím poradí.
Možná chyba na mé straně, nebo má něco špatně archiv Českého rozhlasu? (či konkrétní pořad
Také bych tvrdil, že nějaká prastará verze uměla moc pěkně filtrovat - stačilo psát a už zůstávaly jen dopovídající položky. Ale nevylučuji, že si to pletu s iTunes 
Díky
Podcasty - proč se nedají získat anotace pořadů -Přesně tak. Já amarok využívám hlavně na podcasty ČRo, k přehrávání rádií a k přehrávání hudby ani moc ne. Ve verzi 1.4 to fungovalo perfektně - jednoduché a přehledné přidávání a třídění podcastů bylo na jedničku, amarok doporučovali na podacasty i na webu ČRo. Teď ve verzi 2 je to jakési pokurvené...
Tiskni
Sdílej:
ISSN 1214-1267, (c) 1999-2007 Stickfish s.r.o.