abclinuxu.cz AbcLinuxu.cz itbiz.cz ITBiz.cz HDmag.cz HDmag.cz abcprace.cz AbcPráce.cz
Inzerujte na AbcPráce.cz od 950 Kč
Rozšířené hledání
×
    včera 17:11 | Nová verze

    Byl vydán Nextcloud Hub 8. Představení novinek tohoto open source cloudového řešení také na YouTube. Vypíchnout lze Nextcloud AI Assistant 2.0.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 2
    včera 13:33 | Nová verze

    Vyšlo Pharo 12.0, programovací jazyk a vývojové prostředí s řadou pokročilých vlastností. Krom tradiční nadílky oprav přináší nový systém správy ladících bodů, nový způsob definice tříd, prostor pro objekty, které nemusí procházet GC a mnoho dalšího.

    Pavel Křivánek | Komentářů: 6
    včera 04:55 | Zajímavý software

    Microsoft zveřejnil na GitHubu zdrojové kódy MS-DOSu 4.0 pod licencí MIT. Ve stejném repozitáři se nacházejí i před lety zveřejněné zdrojové k kódy MS-DOSu 1.25 a 2.0.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 34
    25.4. 17:33 | Nová verze

    Canonical vydal (email, blog, YouTube) Ubuntu 24.04 LTS Noble Numbat. Přehled novinek v poznámkách k vydání a také příspěvcích na blogu: novinky v desktopu a novinky v bezpečnosti. Vydány byly také oficiální deriváty Edubuntu, Kubuntu, Lubuntu, Ubuntu Budgie, Ubuntu Cinnamon, Ubuntu Kylin, Ubuntu MATE, Ubuntu Studio, Ubuntu Unity a Xubuntu. Jedná se o 10. LTS verzi.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 13
    25.4. 14:22 | Komunita

    Na YouTube je k dispozici videozáznam z včerejšího Czech Open Source Policy Forum 2024.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 3
    25.4. 13:22 | Nová verze

    Fossil (Wikipedie) byl vydán ve verzi 2.24. Jedná se o distribuovaný systém správy verzí propojený se správou chyb, wiki stránek a blogů s integrovaným webovým rozhraním. Vše běží z jednoho jediného spustitelného souboru a uloženo je v SQLite databázi.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    25.4. 12:44 | Nová verze

    Byla vydána nová stabilní verze 6.7 webového prohlížeče Vivaldi (Wikipedie). Postavena je na Chromiu 124. Přehled novinek i s náhledy v příspěvku na blogu. Vypíchnout lze Spořič paměti (Memory Saver) automaticky hibernující karty, které nebyly nějakou dobu používány nebo vylepšené Odběry (Feed Reader).

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    25.4. 04:55 | Nová verze

    OpenJS Foundation, oficiální projekt konsorcia Linux Foundation, oznámila vydání verze 22 otevřeného multiplatformního prostředí pro vývoj a běh síťových aplikací napsaných v JavaScriptu Node.js (Wikipedie). V říjnu se verze 22 stane novou aktivní LTS verzí. Podpora je plánována do dubna 2027.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    25.4. 04:22 | Nová verze

    Byla vydána verze 8.2 open source virtualizační platformy Proxmox VE (Proxmox Virtual Environment, Wikipedie) založené na Debianu. Přehled novinek v poznámkách k vydání a v informačním videu. Zdůrazněn je průvodce migrací hostů z VMware ESXi do Proxmoxu.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    25.4. 04:11 | Nová verze

    R (Wikipedie), programovací jazyk a prostředí určené pro statistickou analýzu dat a jejich grafické zobrazení, bylo vydáno ve verzi 4.4.0. Její kódové jméno je Puppy Cup.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    KDE Plasma 6
     (74%)
     (8%)
     (2%)
     (16%)
    Celkem 817 hlasů
     Komentářů: 4, poslední 6.4. 15:51
    Rozcestník
    Štítky: není přiřazen žádný štítek

    -

    3.3.2009 23:41 | Other | poslední úprava: 12.11.2016 13:38

    -        

    Hodnocení: 57 %

            špatnédobré        

    Tiskni Sdílej: Linkuj Jaggni to Vybrali.sme.sk Google Del.icio.us Facebook

    Komentáře

    Vložit další komentář

    4.3.2009 07:14 xkesh | skóre: 46 | blog: eXtempore
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Boston Legal na primě
    "Dabing" je vůbec atentát na jazykové vzdělání v českém kráteru.

    Číslo 2 je odstraňování titulků originálního jazyka u DVD. Zajímalo by mě, který pako tím hodlá a co ušetřit.
    4.3.2009 10:26 Michal Kubeček | skóre: 72 | Luštěnice
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Boston Legal na primě
    Ono často nejde o ušetření, ale o podmínky, za kterých místní vydavatel dostane práva. Např. u právě vycházenící Battlestar Galactica sice anglické titulky jsou, ale je zablokována samostatná volba jazyka a titulků a v menu se nenabízí možnost anglického zvuku bez titulků ani s anglickými titulky; důvodem je striktní požadavek Universalu, který se podle všeho bojí, aby ta DVD, která tady vyjdou za 49 Kč, někdo nezkusil dovážet zpátky a prodávat u nich.
    4.3.2009 13:48 Kvakor
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Boston Legal na primě
    Takze pokud se spousti v prehravaci pres menu, nejde anglictina nijak zvolit, ale pri prehravani na pocitaci to jde (napr. mplayer -alang en -slang en dvd://...) ?
    4.3.2009 15:06 Michal Kubeček | skóre: 72 | Luštěnice
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Boston Legal na primě
    V menu tam jde zvolit "český zvuk, bez titulků", "anglický zvuk, české titulky", dokonce i "český zvuk, anglické titulky", ale ne "anglický zvuk, bez titulků" ani "anglický zvuk, anglické titulky". Když v přehrávači zkusíte použít přepnutí zvuku nebo titulků během přehrávání, je to blokované. V MPlayeru to nejspíš nebude problém, ten takové věci obvykle ignoruje.
    4.3.2009 14:57 xkesh | skóre: 46 | blog: eXtempore
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Boston Legal na primě
    Ono často nejde o ušetření, ale o podmínky, za kterých místní vydavatel dostane práva.
    Asi ano, bohužel. Další důkaz do sbírky příkladů, jak systém duševního vlastnictví ničí kulturní vzdělanost. A přitom jsou si systémově sami proti sobě: čím víc lidí se cizí jazyk naučí, tím větší trh bude pro originální díla v jazyce. Ale holt to nenese v příštím kvartálu...
    4.3.2009 16:13 Jirka | skóre: 36
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Boston Legal na primě
    Já myslel, že k tomu by měly sloužit regiony u DVD.

    Ano, vím, že existují region-free přehrávače, ale to je asi tak stejný trn v patě jako absence titulků pro originální jazyk.
    4.3.2009 17:31 Michal Kubeček | skóre: 72 | Luštěnice
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Boston Legal na primě
    Regiony jsou spíš kvůli různým termínům premiér. Tohle neřeší, protože celá západní Evropa včetně UK je stejný region (2) jako my.
    4.3.2009 07:30 pasmen | skóre: 45 | blog: glob | Praha
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Boston Legal na primě
    Já nevím, zkoušels někdy porno? Pokud jo, jakýkoliv jiný dabing ti musí přijít jako boží dílko.
    4.3.2009 07:55 Zdeněk Štěpánek | skóre: 57 | blog: uz_mam_taky_blog | varnsdorf
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Boston Legal na primě
    Myslim ze jsi s tim trapnej. Valna vetsina divaku chce porady s dabingem, vcetne me. Jednou jedinkrat jsem se setkal s filmem s prisernym dabingem, a to byl beckovy americky teen movie, jakych je vedle serie american pie vsude plno...

    Pokud chces nekde nadavat, tak nadavej do tech TV studii aby vysilali obe jazykove stopy. 128 nebo 192kbps na druhej zvuk nikoho nezabije. Ovsem pochopitelne ne tak idiotsky jako to delala nova cinema, ale tam uz jsem si toho dlouhou dobu nevsimnul, zaplat panbuh.

    Zdenek
    www.pirati.cz - s piráty do parlamentu i jinam www.gavanet.org - czfree varnsdorf
    4.3.2009 08:02 Käyttäjä 11133 | skóre: 58 | blog: Ajattelee menneisyyttä
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Boston Legal na primě
    Jednou jedinkrat jsem se setkal s filmem s prisernym dabingem, a to byl beckovy americky teen movie, jakych je vedle serie american pie vsude plno...
    Hmm očividně si si nikdy nezkusil porovnat co je v originálním transkriptu a co je v překladu :D
    4.3.2009 08:17 Raduz | skóre: 5
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Boston Legal na primě
    Generál Attorney? :-)
    4.3.2009 14:54 xkesh | skóre: 46 | blog: eXtempore
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Boston Legal na primě
    Generál Attorney? :-)
    Kupodivu i v jakémsi dílu Jistě, pane ministře se česky hovořilo o jakémsi "chemikovi" ("chemist") v městské radě :-)
    4.3.2009 15:33 Randy_Sh
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Boston Legal na primě

    Mě vždy docela pobaví, když nějaký tvrďák prohlásí, že je bývalý námořník (v originále "marine").

    4.3.2009 15:43 Raduz | skóre: 5
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Boston Legal na primě
    Mě teď nedávno dostalo, když jsem sledoval nějaký dokument o Beatles, a dozvěděl se, že jejich koncerty na stadionech zahájily "éru turistického průmyslu" (v originále zřejmě bylo "touring industry", což s turismem opravdu nemá nic společného :-) ).
    4.3.2009 16:04 Randy_Sh
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Boston Legal na primě

    Zrovna včera jsem viděl dokument na ČT o potopení Bismarcka. Nejméně 20x tam mluvili o letadle typu Swordfish a ve všech případech si dotyčný dal záležet, aby to "w" vyslovil co nejzřetelněji. Nevím, kam jdou koncesionářské poplatky, ale na jazykové odborníky rozhodně ne.

    4.3.2009 18:41 xkesh | skóre: 46 | blog: eXtempore
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Boston Legal na primě
    Nevím, kam jdou koncesionářské poplatky, ale na jazykové odborníky rozhodně ne.
    Problém je v tom, že všechny výše zmíněné příklady nejsou žádné překladatelské oříšky, na které by bylo třeba nějaké odborníky, ale triviální záležitosti pro člověka, který má jakžtakž jazykovou praxi. A smutné ani tak není, že to sem tam nějakému překladateli ujede, protože to se stává i v nejlepších kruzích, ale to, že to nikoho v průběhu výroby (ani nakonec toho herce, co ten nesmysl namlouvá) netrkne.
    4.3.2009 19:24 Raduz | skóre: 5
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Boston Legal na primě
    Což samo o sobě jasně ukazuje, jak moc si lidé okolo dabingu své práce váží, a proč to pak vypadá tak jak to vypadá.
    4.3.2009 11:21 CET
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Boston Legal na primě
    No, mam takovej dojem, ze Nova dost casto dabing dela znovu. Jednou jsem se chtel divat na film s Seagalem na Nove a rikal jsme si, jak si to uziju, uz jsem ho videl a byl skvelej. No, ale z toho dabingu se mi taky delalo na bliti. Cesky zvuk byl dost potichu, takze na pozadi byl slyset original v anglictine (mluvim o tom, kdyz tam nekdo mluvil). Ruchy a vykriky byly opravdu jako kdyz nejakej domaci nadsenec daboval porno za vsechny herce. Pritom jsem si pamatoval, ze kdyz jsem ten film videl driv, tak dabing byl skvelej. Takze ono staci porovnat i dabovany filmy driv a ted. Asi je proste levnejsi koupit film v originale a nechat to znovu nadabovat nejakou lammerskou firmou, nez kupovat prava na dobre nadabovanej film.
    4.3.2009 20:08 Ctirad Feřtr | skóre: 43 | Praha
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Boston Legal na primě
    Vždycky je levnější splácat něco na rychlo a nekvalitně než to udělat (nebo to nechat někde udělat) pořádně. Proč by měl být dabing výjimkou?
    4.3.2009 08:14 Raduz | skóre: 5
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Boston Legal na primě
    Jednou jedinkrat jsem se setkal s filmem s prisernym dabingem...
    Obávám se, že v tom případě maš laťku nasazenou hodně nízko. Český dabing je šmíra, řečeno prostě a jednoduše. Je to přesně naopak - jen velmi, velmi vzácně se setkáš s dabingem, který za něco stojí. To co se předvádí u dabingů seriálů je úplné zoufalství, protože ta skupina patnácti až dvaceti lidí, kteří u náš dabují úplně všechno to odříkává pořád na jedno brdo. Ztrácí se přízvuky, ztrácí se emoce, ztrácí se půlka vyznění celého díla...
    Saljack avatar 4.3.2009 09:59 Saljack | skóre: 28 | blog: Saljack | Praha
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Boston Legal na primě
    Český dabing opravdu není šmíra. V porovnáním německého a italského je to boží dílo. U nás se alespoň snaží aby ty slova seděli jak se otvírá pusa ale jinde jim je to úplně jedno. Nejdřív než něco takového napíšeš tak se nad tím zamysli. Třeba simpsonovi jsou v cz 100x lepší než v originále. A když srovnám třeba českého a slovenského House tak je to nebe a dudy z toho slovenského jakoby se vytratil ten jeho vtip.
    Sex, Drugs & Rock´n Roll.
    4.3.2009 10:57 Raduz | skóre: 5
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Boston Legal na primě
    To že děláme něco méně špatně než jiní ještě neznamená, že to děláme dobře. Nejlepší dabing mají Holanďani - tam jsou dabované jen pohádky pro děti, a všechno ostatní cizojazyčné je s titulky. Proč tam to jde a tady ne?

    Simpsonovi nějak extra nesleduju, v originále jsem je snad ani nikdy neviděl, ale dejme tomu, že jejich dabing by se dal považovat za povedený. Dál? Ještě nějaký seriál nebo film, u kterého by se dalo říct, že nadabovaný zní 100x lépe než v originálním znění? Slušně udělaný byl MASH, který my mírně starší pamatujeme v dobách jeho největší slávy (v ČR, samozřejmě), a pak filmy, u kterých si dabing hlídá přímo producent (mám dojem že to dělají u disneyovek, nebo u animovaných velkofilmů vůbec). A dál? Třeba právě House se vůbec nedá srovnávat. Nebo Lost - v dabingu jsi ochuzený o skvělý Sayidův přízvuk, nebo o Sawyerův Southern drawl, který k němu neodmyslitelně patří, a tvoří polovinu výrazu jeho postavy. V češtině slyšís pořád dokola jen ty samé bezvýrazné školené hlasy, které odříkají všechno stejně. Takže ano, já jsem se zamyslel a vytvořil si jednoznačný názor. Zkus totéž.
    Saljack avatar 4.3.2009 11:03 Saljack | skóre: 28 | blog: Saljack | Praha
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Boston Legal na primě
    A není to v Nizozemí náhodou s titulkama protože se tam normálně mluví anglicky a německy. A slyšel jsi někdy nizozemštinu do té bych opravdu dabing dělat nechtěl.
    Sex, Drugs & Rock´n Roll.
    4.3.2009 11:25 Raduz | skóre: 5
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Boston Legal na primě
    A teď schválně, otázka za sto bodů - pročpak se tam asi normálně mluví anglicky? Němčina je něco jiného, tam je jistá příbuznost - kdysi jsem se v podstatě omylem dostal na prostestantkou mši v Amsterodamu (neptejte se jak, to je složitá historie :-), kamáradka co tam byla se mnou trochu mluvila německy a říkala, že to kázaní se da i s pouhou znalostí němčiny celkem dobře pochytit.

    A slyšel jsi někdy češtinu ušima Holanďana? :-)
    4.3.2009 20:15 phero | skóre: 17 | blog: techblog
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Boston Legal na primě
    To me zas jeden nemec rikal ze holadstine nerozumi vubec. A ze se v holandsku normalne mluvi anglicky - v centru Amsterdamu urcite, ale tak tam taky zadni holandani pomaly nejsou. Jasne, holandani umi lip anglicky nez vetsina evropy, ale zas ze by anglictina byla pro vetsinu druha materstina, to je spis stereotyp.
    A slyšel jsi někdy češtinu ušima Holanďana? :-)
    tak to zni zajimave :-), by me teda zajimalo jak zni cestina necechum

    Jinak me dost prekvapila finstina, jsem vzdy myslel, ze je to takovy drsny seversky jazyk, a pritom naopak, samy samohlasky, radost poslouchat :-)
    4.3.2009 20:39 Käyttäjä 11133 | skóre: 58 | blog: Ajattelee menneisyyttä
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Boston Legal na primě
    Jinak me dost prekvapila finstina, jsem vzdy myslel, ze je to takovy drsny seversky jazyk, a pritom naopak, samy samohlasky, radost poslouchat :-)
    Si Finštinu asi moc dlouho neposlouchal, že? :-)
    4.3.2009 22:42 Zdeněk Štěpánek | skóre: 57 | blog: uz_mam_taky_blog | varnsdorf
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Boston Legal na primě
    Nesouhlasim, finstina je nadherna:

    http://www.youtube.com/watch?v=65h-1dMg_5g

    Neplet si to se svedstinou a norstinou, to je uplne jina skupina jazyku.

    Zdenek
    www.pirati.cz - s piráty do parlamentu i jinam www.gavanet.org - czfree varnsdorf
    5.3.2009 06:59 Käyttäjä 11133 | skóre: 58 | blog: Ajattelee menneisyyttä
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Boston Legal na primě
    Sorry, ale Finštinu jsem poslouchal poslední týden a jako nádherná mi rozhodně nepřipadla, zlatá angličtina (když vynecháme tu angličtinu ve Velké británii :-) ).
    4.3.2009 22:00 Raduz | skóre: 5
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Boston Legal na primě
    tak to zni zajimave :-), by me teda zajimalo jak zni cestina necechum
    Podle toho co jsem slyšel zní cizincům jako poměrně tvrdý jazyk. Kdysi jsem někde četl hezkou hlášku, že by se okolní národy měly složit a koupit Čechům pár samohlásek, protože se jim zřejmě nedostávají :-) A když vidím slovo jako je třeba "drsný", tak bych s tím i souhlasil :-)
    5.3.2009 07:15 xkesh | skóre: 46 | blog: eXtempore
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Boston Legal na primě
    tak to zni zajimave :-), by me teda zajimalo jak zni cestina necechum
    Podle toho co jsem slyšel zní cizincům jako poměrně tvrdý jazyk.
    Taky že je. Dokonce i ta údajná "tvrdost" němčiny, na kterou si stěžuje spousta Čechů, je patrně zapříčiněna českou znělou výslovností (d, b, g atd.) než němčinou samotnou...
    5.3.2009 17:00 mikky | skóre: 25 | blog: Ghlog | M. L. - Praha
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Boston Legal na primě
    finština v celé své "podobě" je pěkně k naposlouchání třeba tady: http://www.starwreck.com/ doporučuju ;)

    -miky
    Je vám méně než 30 ? (jsme vrstevnící => budeme si tykat) : (jsem pro vás bažant => můžete mi tykat);
    5.3.2009 20:00 pc2005 | skóre: 38 | blog: GardenOfEdenConfiguration | liberec
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Boston Legal na primě
    Jj doporučuju taky :-D. Už po prvním shlédnutí jsem znal první finskou nadávku :-D.
    5.3.2009 23:33 Zdeněk Štěpánek | skóre: 57 | blog: uz_mam_taky_blog | varnsdorf
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Boston Legal na primě
    Zrovna dneska jsem si nahodou starwreck pustil, ale pak prisla zena a ze se jde malej koupat a kdesicosi a starwreck vystridala nejaka ordinace...

    Zdenek
    www.pirati.cz - s piráty do parlamentu i jinam www.gavanet.org - czfree varnsdorf
    6.3.2009 00:20 mikky | skóre: 25 | blog: Ghlog | M. L. - Praha
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Boston Legal na primě
    s ženou se musí jako s květinou....

    seřezat, svázat a šup do studený vody ;)

    -m.
    Je vám méně než 30 ? (jsme vrstevnící => budeme si tykat) : (jsem pro vás bažant => můžete mi tykat);
    4.3.2009 13:16 mikky | skóre: 25 | blog: Ghlog | M. L. - Praha
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Boston Legal na primě
    Zrovna u těch Disneyovek je novej dabing (ten, kterej si hlídá producent - Disney Voices Int.) neskutečně příšernej. Když se to srovná s původnim českym dabingem někdy se začátku 90 let, tak je to děs a bída. Už třeba jen ta znělka u Kačerů. Původně to zpíval tušim Vilém Čok a mělo to šmrnc, novou verzi zpívá nějakej unuděnej puberťák s charizmatem hluboko pod bodem mrazu. To samý hlasy postaviček - debilní přízvuky, bez jakýkoliv herecký invence, slova přesně podle transkriptu, ikdyž to dost často v češtině nedává smysl, nebo postrádá tu správnou myšlenku...

    Snažim se všemožně sehnat Disneyovky se starým dabingem, aspoň z nostalgie...

    Dabing Lost je kapitola sama pro sebe - viděl jsem tři verze: originál, dabing od AXN a dabing od Novy. Nova měla dabing suverénně horší. Na druhou stranu třeba House je nadabovanej skvěle (myslim postavu House, zbytek je průměr), Simpsnovi a Přátelé jsou bezkonkurenční.

    Českej dabing byl od jeho vzniku někdy do konce 90let jeden z nejlepších (třeba Filipovský jako De Funés, nebo Simpsnovi), ale ta doba už je dávno pryč :(

    -miky
    Je vám méně než 30 ? (jsme vrstevnící => budeme si tykat) : (jsem pro vás bažant => můžete mi tykat);
    4.3.2009 13:54 Raduz | skóre: 5
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Boston Legal na primě
    Zrovna u těch Disneyovek je novej dabing (ten, kterej si hlídá producent - Disney Voices Int.) neskutečně příšernej. Když se to srovná s původnim českym dabingem někdy se začátku 90 let, tak je to děs a bída. Už třeba jen ta znělka u Kačerů. Původně to zpíval tušim Vilém Čok a mělo to šmrnc, novou verzi zpívá nějakej unuděnej puberťák s charizmatem hluboko pod bodem mrazu. To samý hlasy postaviček - debilní přízvuky, bez jakýkoliv herecký invence, slova přesně podle transkriptu, ikdyž to dost často v češtině nedává smysl, nebo postrádá tu správnou myšlenku...
    Já nevím, nedívám se na to, jen jsem někde zaslechl, že si to Disney hlídá. A možná bude i rozdíl v přístupu k "řadovému" kreslenému seriálu, a k animovanému velkofilmu. Ale Čoka ve znělce Kačerů (a snad i Chip&Dale, ne?) si ještě pamatuju :-)
    Na druhou stranu třeba House je nadabovanej skvěle (myslim postavu House, zbytek je průměr)
    Kdysi jsem to už tady někde na ABC psal. House (postava) byl nadabovaný velice dobře ze začátku, když na Nově začínal. Pak byly prázdniny, letní pauza ve vysílání, a na podzim už to byla bída. Jak je na tom teď nevím, televizi vidím jen velmi zřídka.
    Simpsnovi a Přátelé jsou bezkonkurenční
    Simpsonovi jsou dobří, to musím uznat - Lábusovi s Dejdarem (teď jsem málem napsal "s Kaiserem" - některé věci má člověk prostě zažrané :-) ) sedí. S Přáteli bohužel souhlasit nemůžu. Když porovnám originální zvuk s dabingem, tak ti dabéři mi připadají úplně...mrtví, jiné slovo mě nanapadá. Naprosto bez nadšení a zápalu.
    Českej dabing byl od jeho vzniku někdy do konce 90let jeden z nejlepších (třeba Filipovský jako De Funés, nebo Simpsnovi), ale ta doba už je dávno pryč :(
    Ano, Filipovský jako De Funés byl fantastický, o tom nemá cenu diskutovat. V době kdy se k dabingu přistupovalo jako k samostatnému uměleckému dílu jsme opravdu byli dabingová velmoc v tom dobrém slova smyslu. Ale konec tohohle období bych umístil dřív jak do konce 90. let. Spíše k jejich začátku. Když si vzpomenu co se v té době objevovalo na originálních videokazetách v půjčovnách, běhá mi ještě dnes mráz po zádech :-)
    4.3.2009 14:51 pc2005 | skóre: 38 | blog: GardenOfEdenConfiguration | liberec
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Boston Legal na primě
    Slušně dabovaný je taky Červený trpaslík. Jinak i ti Přátelé jsou dost na úrovni (dabovala je myslím poprvé Česká televize).
    4.3.2009 20:19 phero | skóre: 17 | blog: techblog
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Boston Legal na primě
    z toho slovenského jakoby se vytratil ten jeho vtip.
    Naopak, kdyz jsem poprvy slysel slovenskej dabing hauze tak jsem se poradne nasmal :-D
    David Ježek avatar 4.3.2009 09:01 David Ježek | skóre: 83 | blog: Mostly_IMDB
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Boston Legal na primě
    nevím, proč bych měl být trapnej, můžeš mi to objasnit?

    faktem z mého pohledu je, že od dob internetu, kdy má člověk možnost si ověřit vyznění a vlastní překlad originálu (podotýkám, že to jsem se nikdy nikde anglicky neučil), je velmi snadné si ověřit katastrofální kvalitu překladů a kvality dabingu po druhé polovině 90. let.

    nejhorší je to, co zde už zaznělo. příliš málo lidí dabuje příliš mnoho seriálů jak na běžícím pásu.
    Jan Drábek avatar 4.3.2009 08:16 Jan Drábek | skóre: 41 | blog: Tartar | Brno
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Boston Legal na primě

    Vše, co zní anglicky je pěkné, že? Zvláště v dnešní době ;-)

    A stejně budťe rád, že to nedávají se slovenským dabingem :-D

    01010010 01000101 01010000 01101100 01001001 00110010 01000100 01100101 01010110
    David Ježek avatar 4.3.2009 08:58 David Ježek | skóre: 83 | blog: Mostly_IMDB
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Boston Legal na primě
    my, co jsme se narodili v 70. letech jsme si slovenského dabingu a občas i slovensky přeložených knih (a ostatně i slovensky mluvících kamarádů na zš) užili dosytosti. ale k první větě: ne vše, co je anglicky, zní skvěle. ale kdo kdy viděl dokument "Trinity: Beyond the Atomic Bomb" a slyšel hlas Williama Shattnera, ten mi dá za pravdu, že nadabovat tohoto člověka je pořádná fuška. Všechna čest Martinu Preissovi, byť ani on zdaleka neodvedl dobrou práci a změnil příliš vyznění postavy.
    Jan Drábek avatar 4.3.2009 09:15 Jan Drábek | skóre: 41 | blog: Tartar | Brno
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Boston Legal na primě

    Na slovenštinu jsem zvyklý, pasivní porozumění mi nedělá větší potíže, jen ty dabingy amerických seriálů a západních filmů jsou prostě k smíchu... Prostě si nemůžu pomoct.

    U dabingů obecně dle mě (vypozorováno na mně) preferuji verzi kterou slyším první - někdy je to anglická, někdy česká - člověk si pak nějak zvykne. Zajímavé se mi stalo, když jsem z SG-1 s dabingem přešel na stažené díly v anglickém originále, teď mi zní jazyk většiny herců i dabérů naprosto stejně a nedokáži je rozlišit.

    01010010 01000101 01010000 01101100 01001001 00110010 01000100 01100101 01010110
    David Ježek avatar 4.3.2009 09:24 David Ježek | skóre: 83 | blog: Mostly_IMDB
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Boston Legal na primě
    já tou slovenčinou myslel věci jako původní dabing dempseyho a makepeaceové :-). Jinak to s tou první verzí potvrzuji, ale když je dabovaná PŘÍLIŠ hrozná a je dokonce poznat, že i překlad je špatný (ať již podle logiky používání ustálených frází v US filmech, nebo podle pohybu úst herce), tak klidně přesedlám na eng. jinak SG-1, také jsem nejdříve viděl cz díly na nově a až po nasosání originálu (tehdy na koleji, internet byl ještě pro vyvolené ;-)) eng a také s tím nemám problém. naposled jsem si toho ověřil i páté řady dr.house, taky to jde (i když tam vychcípám na odborné terminologii drmolené rychlostí zkušeného rappera, takže prostě musím mít titulky).
    4.3.2009 09:49 Raduz | skóre: 5
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Boston Legal na primě
    Housovi a jeho odborným termínům někdy člověk nerozumí ani s titulkama nebo s dabingem :-)
    4.3.2009 09:59 Roger
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Boston Legal na primě

    Zrovna SG-1 je skvely priklad - prvnich 5-6 sezon je IMHO dobre nadabovanych, hlasy opravdu skvele odpovidaji a muzu stridat cesky a anglicky dabing bez problemu. Novejsi rady (8? 9?) zni, jako by je dabovali u nekoho v koupelne a jeste poradne utahani - vazne bida.

    Druha vec je, ze se obcas neco ztrati v prekladu (coz zrovna u SG byva dost skoda, ten serial je zalozeny na vtipnych hlaskach) a neco je prelozeno proste blbe (moje oblibena pasaz, krome obvykle helmy, je ze Sberatelu kosti, myslim, kde vojaci v Iraku sledovali nejakou rodinu pri veceri a najednou se jednomu zdalo, ze ma zena v ruce misto naberacky barel, tak je postrileli :) ).

    Založit nové vláknoNahoru

    ISSN 1214-1267   www.czech-server.cz
    © 1999-2015 Nitemedia s. r. o. Všechna práva vyhrazena.