Dnešním dnem lze již také v Česku nakupovat na Google Store (telefony a sluchátka Google Pixel).
Apple představil (keynote) iPad Pro s čipem Apple M4, předělaný iPad Air ve dvou velikostech a nový Apple Pencil Pro.
Richard Biener oznámil vydání verze 14.1 (14.1.0) kolekce kompilátorů pro různé programovací jazyky GCC (GNU Compiler Collection). Jedná se o první stabilní verzi řady 14. Přehled změn, nových vlastností a oprav a aktualizovaná dokumentace na stránkách projektu. Některé zdrojové kódy, které bylo možné přeložit s předchozími verzemi GCC, bude nutné upravit.
Free Software Foundation zveřejnila ocenění Free Software Awards za rok 2023. Vybráni byli Bruno Haible za dlouhodobé příspěvky a správu knihovny Gnulib, nováček Nick Logozzo za front-end Parabolic pro yt-dlp a tým Mission logiciels libres francouzského státu za nasazování svobodného softwaru do praxe.
Před 10 lety Microsoft dokončil akvizici divize mobilních telefonů společnosti Nokia a pod značkou Microsoft Mobile ji zanedlouho pohřbil.
Fedora 40 release party v Praze proběhne v pátek 17. května od 18:30 v prostorách společnosti Etnetera Core na adrese Jankovcova 1037/49, Praha 7. Součástí bude program kratších přednášek o novinkách ve Fedoře.
Stack Overflow se dohodl s OpenAI o zpřístupnění obsahu Stack Overflow pro vylepšení OpenAI AI modelů.
AlmaLinux byl vydán v nové stabilní verzi 9.4 (Mastodon, 𝕏). S kódovým názvem Seafoam Ocelot. Přehled novinek v příspěvku na blogu a v poznámkách k vydání.
Před 50 lety, 5. května 1974 v žurnálu IEEE Transactions on Communications, Vint Cerf a Bob Kahn popsali protokol TCP (pdf).
Bylo vydáno do češtiny přeložené číslo 717 týdeníku WeeklyOSM přinášející zprávy ze světa OpenStreetMap.
csplain
u používám výstup do DVI. Vyskočí mi výstup v pořádku (bez vynechávek neznámých znaků), nicméně program xpdf
neumí zobrazit české znaky --- lze jej nějak přenastavit nebo lze situaci vyřešit jen výměnou programu (pro KDE!)?
Řešení dotazu:
Používáte řetězec zpracování csplain → dvips → ps2pdf → xpdf nebo jen pdftex → xpdf?
soubor.tex (Kate) -pdftex-> soubor.pdf (KPDF)
, ale teď jsem potřeboval něco v češtině, takže jsem použil soubor.tex -csplain-> soubor.dvi (xdvi)
, jenže to poněkud kolidovalo s češtinou v poslední fázi.
xpdf
, ale xdvi
. Jinak xpdf
jak kdy a xdvi
má potíže vždy.
xpdf
místo xdvi
.
Chyba byla v překladu. Situaci jsem vyřešil polovičatě, ale vyřešil:
sudo texconfig
, sekce Formats --- otevře se VIMpdfcsplain
s ISO-8859-2 a odkomentovat tytéž s UTF-8texconfig
, dojde k rekompilaciecho "\let\enc=u \input cslatex.ini" > cslatex-utf8.ini
a echo "\let\enc=u \input csplain.ini" > csplain-utf8.ini
pdfcsplain
)Tiskni Sdílej: