Byla vydána verze 0.2.0 v Rustu napsaného frameworku Pingora pro vytváření rychlých, spolehlivých a programovatelných síťových systémů. Společnost Cloudflare jej letos v únoru uvolnila pod licencí Apache 2.0.
Open source RDP (Remote Desktop Protocol) server xrdp (Wikipedie) byl vydán ve verzi 0.10.0. Z novinek je vypíchnuta podpora GFX (Graphic Pipeline Extension). Nová větev řeší také několik bezpečnostních chyb.
Rocky Linux byl vydán v nové stabilní verzi 9.4. Přehled novinek v poznámkách k vydání.
Dellu byla odcizena databáze zákazníků (jméno, adresa, seznam zakoupených produktů) [Customer Care, Bleeping Computer].
V lednu byl otevřen editor kódů Zed od autorů editoru Atom a Tree-sitter. Tenkrát běžel pouze na macOS. Byl napevno svázán s Metalem. Situace se ale postupně mění. V aktuálním příspěvku Kdy Zed na Linuxu? na blogu Zedu vývojáři popisují aktuální stav. Blíží se alfa verze.
O víkendu 11. a 12. května lze navštívit Maker Faire Prague, festival plný workshopů, interaktivních činností a především nadšených a zvídavých lidí.
Byl vydán Fedora Asahi Remix 40, tj. linuxová distribuce pro Apple Silicon vycházející z Fedora Linuxu 40.
Představena byla služba Raspberry Pi Connect usnadňující vzdálený grafický přístup k vašim Raspberry Pi z webového prohlížeče. Odkudkoli. Zdarma. Zatím v beta verzi. Detaily v dokumentaci.
Byla vydána verze R14.1.2 desktopového prostředí Trinity Desktop Environment (TDE, fork KDE 3.5). Přehled novinek v poznámkách k vydání, podrobnosti v seznamu změn.
Dnešním dnem lze již také v Česku nakupovat na Google Store (telefony a sluchátka Google Pixel).
csplain
u používám výstup do DVI. Vyskočí mi výstup v pořádku (bez vynechávek neznámých znaků), nicméně program xpdf
neumí zobrazit české znaky --- lze jej nějak přenastavit nebo lze situaci vyřešit jen výměnou programu (pro KDE!)?
Řešení dotazu:
Používáte řetězec zpracování csplain → dvips → ps2pdf → xpdf nebo jen pdftex → xpdf?
soubor.tex (Kate) -pdftex-> soubor.pdf (KPDF)
, ale teď jsem potřeboval něco v češtině, takže jsem použil soubor.tex -csplain-> soubor.dvi (xdvi)
, jenže to poněkud kolidovalo s češtinou v poslední fázi.
xpdf
, ale xdvi
. Jinak xpdf
jak kdy a xdvi
má potíže vždy.
xpdf
místo xdvi
.
Chyba byla v překladu. Situaci jsem vyřešil polovičatě, ale vyřešil:
sudo texconfig
, sekce Formats --- otevře se VIMpdfcsplain
s ISO-8859-2 a odkomentovat tytéž s UTF-8texconfig
, dojde k rekompilaciecho "\let\enc=u \input cslatex.ini" > cslatex-utf8.ini
a echo "\let\enc=u \input csplain.ini" > csplain-utf8.ini
pdfcsplain
)Tiskni Sdílej: