Nová čísla časopisů od nakladatelství Raspberry Pi: MagPi 141 (pdf) a HackSpace 78 (pdf).
Byla vydána verze 2.0.0 programovacího jazyka Kotlin (Wikipedie, GitHub). Oficiálně bude představena ve čtvrtek na konferenci KotlinConf 2024 v Kodani. Livestream bude možné sledovat na YouTube.
Byla vydána nová major verze 27.0 programovacího jazyka Erlang (Wikipedie) a související platformy OTP (Open Telecom Platform, Wikipedie). Přehled novinek v příspěvku na blogu.
Byla vydána nová verze 1.8.0 svobodného multiplatformního softwaru pro konverzi video formátů HandBrake (Wikipedie). Přehled novinek v poznámkách k vydání na GitHubu. Instalovat lze také z Flathubu.
Microsoft představil nové označení počítačů Copilot+. Dle oznámení se jedná se o počítače poskytující funkce umělé inteligence. Vedle CPU a GPU mají také NPU (Neural Processing Unit). Uvnitř představených Copilot+ notebooků běží ARM čipy Qualcomm Snapdragon X Elite nebo X Plus.
Příspěvek na blogu Codean Labs rozebírá zranitelnost CVE-2024-4367 v PDF.js, tj. mj. prohlížeči PDF souborů ve Firefoxu. Při otevření útočníkem připraveného pdf souboru může být spuštěn libovolný kód v JavaScriptu. Vyřešeno ve Firefoxu 126.
Lazygit byl vydán ve verzi 0.42.0. Jedná se o TUI (Text User Interface) nadstavbu nad gitem.
K open source herní konzole Picopad přibyla (𝕏) vylepšená verze Picopad Pro s větším displejem, lepšími tlačítky a větší baterii. Na YouTube lze zhlédnout přednášku Picopad - open source herní konzole z LinuxDays 2023.
Byla vydána (𝕏) nová major verze 17 softwarového nástroje s webovým rozhraním umožňujícího spolupráci na zdrojových kódech GitLab (Wikipedie). Představení nových vlastností i s náhledy a videi v oficiálním oznámení.
Sovereign Tech Fund, tj. program financování otevřeného softwaru německým ministerstvem hospodářství a ochrany klimatu, podpoří vývoj FFmpeg částkou 157 580 eur. V listopadu loňského roku podpořil GNOME částkou 1 milion eur.
localeZdar Max
debian:~# locale
LANG=en_GB.UTF-8
LC_CTYPE="en_GB.UTF-8"
LC_NUMERIC="en_GB.UTF-8"
LC_TIME="en_GB.UTF-8"
LC_COLLATE="en_GB.UTF-8"
LC_MONETARY="en_GB.UTF-8"
LC_MESSAGES="en_GB.UTF-8"
LC_PAPER="en_GB.UTF-8"
LC_NAME="en_GB.UTF-8"
LC_ADDRESS="en_GB.UTF-8"
LC_TELEPHONE="en_GB.UTF-8"
LC_MEASUREMENT="en_GB.UTF-8"
LC_IDENTIFICATION="en_GB.UTF-8"
LC_ALL=
zdravim,
asi jsem hold lama. Upravil jsem fstab viz.:
debian:/opt/dvb# cat /etc/fstab | grep ntfs
/dev/sda1 /mnt/hd1_1TB ntfs-3g umask=007,gid=1000,nls=utf8,rw 0 0
a po restartu porad stale stejny problem. Kdyz:
zastavim sambu, pak
debian:/opt/dvb# umount /mnt/mujdisk/
debian:/opt/dvb# mount -t ntfs-3g -o umask=007,gid=1000,nls=utf8,rw /dev/sda1 /mnt/mujdisk/
a spustim sambu, tak je vse zase v poradku. A vidim zase slozky s diakritikou.
Zkusim jeste jednou popsat problem. Disk je ntfs a naformatovany ve winXP. Na disku jiz existuji adresare a soubory(data), pozustatky z win. Nekde je pouzita diakritika. Disk je ted pripojen k linuxu a pres sambu sdileny v siti. Na winXP stanicich jsem nevidel vubec zadne adresare, ktere obsahuji diakritiku. Zde jsem se docetl ze problem muze byt ve "smb.conf" nebo ve"fstba".
Kdyz pripojim disk pripojim, viz. vyse, a nastavim prislusne kodovani v "smb.conf", tak je vse v poradku a nemam problem. Kdyz stejne nastaveni ulozim ve "fstab", viz. vyse, tak po restartu zase nevidim adresare s diakritikou. Nezbyva nez "umount" a mount. Uz zacinam byt zoufay a asi si na to udelam skriptik, ktery se spusti po startu.
asi mas pravdu, zda se ze je jedno v jakem kodovani disk pripojim(i bez paraetru nls). Kazdopadne po restaru s vyuzitim nastaveni ve fstab, prijdu v sambe o adresare s diakritikou. Jakmile disk odpojim a pripojim, jsou zpatky, tom nerozumim.
Tiskni Sdílej: