Byla vydána verze 0.2.0 v Rustu napsaného frameworku Pingora pro vytváření rychlých, spolehlivých a programovatelných síťových systémů. Společnost Cloudflare jej letos v únoru uvolnila pod licencí Apache 2.0.
Open source RDP (Remote Desktop Protocol) server xrdp (Wikipedie) byl vydán ve verzi 0.10.0. Z novinek je vypíchnuta podpora GFX (Graphic Pipeline Extension). Nová větev řeší také několik bezpečnostních chyb.
Rocky Linux byl vydán v nové stabilní verzi 9.4. Přehled novinek v poznámkách k vydání.
Dellu byla odcizena databáze zákazníků (jméno, adresa, seznam zakoupených produktů) [Customer Care, Bleeping Computer].
V lednu byl otevřen editor kódů Zed od autorů editoru Atom a Tree-sitter. Tenkrát běžel pouze na macOS. Byl napevno svázán s Metalem. Situace se ale postupně mění. V aktuálním příspěvku Kdy Zed na Linuxu? na blogu Zedu vývojáři popisují aktuální stav. Blíží se alfa verze.
O víkendu 11. a 12. května lze navštívit Maker Faire Prague, festival plný workshopů, interaktivních činností a především nadšených a zvídavých lidí.
Byl vydán Fedora Asahi Remix 40, tj. linuxová distribuce pro Apple Silicon vycházející z Fedora Linuxu 40.
Představena byla služba Raspberry Pi Connect usnadňující vzdálený grafický přístup k vašim Raspberry Pi z webového prohlížeče. Odkudkoli. Zdarma. Zatím v beta verzi. Detaily v dokumentaci.
Byla vydána verze R14.1.2 desktopového prostředí Trinity Desktop Environment (TDE, fork KDE 3.5). Přehled novinek v poznámkách k vydání, podrobnosti v seznamu změn.
Dnešním dnem lze již také v Česku nakupovat na Google Store (telefony a sluchátka Google Pixel).
Již nějakou dobu se snažím přemluvit Twiki, aby bylo možné editovat české znaky pomocí editoru TinyMCE. Otestoval jsem vše možné a protože se mi stále nedaří chtěl bych Vás požádat o pomoc.
Nyní po zápisu češtiny pomocí TinyMCE: ěščřžýáíé ĚŠČŘŽÝÁÍÉ dochází k konverzi písmena š a Š na zápis: ěščřžýáíé ěšČŘŽÝÁÍÉ.
Ověřil jsem všechny možnosti nastavení locale, podle všeho by čeština měla fungovat s iso-8859-2, ale zlobí mě uvedeným způsobem. Stejně se chová i UTF8, které je stejně zatím experimentální :/
Aktuálně používám verzi Twiki 4.3.0 s tímto nastavením:
$TWiki::cfg{Site}{Locale} = 'cs_CZ.iso88592'; $TWiki::cfg{Site}{CharSet} = 'iso-8859-2';
Distribuce: Debian Lenny
locale -a
C
cs_CZ
cs_CZ.iso88592
cs_CZ.utf8
czech
POSIX
Perl:
perl 5.10.0-19
libunicode-maputf8-perl 1.11-2
Pokud nepoužiji Wysiwyg a zapíši stejné znaky tak ke konverzi nedojde. Zádrhel tak bude nejspíše někde v TinyMCE vs Twiki.
Mohl bych vás požádat o pomoc v této záležitosti? Díky moc za nakopnutí. :)
Řešení dotazu:
Tiskni Sdílej: