abclinuxu.cz AbcLinuxu.cz itbiz.cz ITBiz.cz HDmag.cz HDmag.cz abcprace.cz AbcPráce.cz
AbcLinuxu hledá autory!
Inzerujte na AbcPráce.cz od 950 Kč
Rozšířené hledání
×
    včera 16:33 | Nová verze

    Svobodná historická realtimová strategie 0 A.D. (Wikipedie) byla vydána ve verzi 28 (0.28.0). Její kódový název je Boiorix. Představení novinek v poznámkách k vydání. Ke stažení také na Flathubu a Snapcraftu.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    včera 04:44 | Nová verze

    Multimediální server a user space API PipeWire (Wikipedie) poskytující PulseAudio, JACK, ALSA a GStreamer rozhraní byl vydán ve verzi 1.6.0 (Bluesky). Přehled novinek na GitLabu.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    včera 01:11 | Nová verze

    UBports, nadace a komunita kolem Ubuntu pro telefony a tablety Ubuntu Touch, vydala Ubuntu Touch 24.04-1.2 a 20.04 OTA-12.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    19.2. 18:00 | Nová verze

    Byla vydána (Mastodon, 𝕏) nová stabilní verze 2.0 otevřeného operačního systému pro chytré hodinky AsteroidOS (Wikipedie). Přehled novinek v oznámení o vydání a na YouTube.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 1
    19.2. 16:00 | Zajímavý software

    WoWee je open-source klient pro MMORPG hru World of Warcraft, kompatibilní se základní verzí a rozšířeními The Burning Crusade a Wrath of the Lich King. Klient je napsaný v C++ a využívá vlastní OpenGL renderer, pro provoz vyžaduje modely, grafiku, hudbu, zvuky a další assety z originální kopie hry od Blizzardu. Zdrojový kód je na GitHubu, dostupný pod licencí MIT.

    NUKE GAZA! 🎆 | Komentářů: 6
    19.2. 13:33 | IT novinky

    Byl představen ICT Supply Chain Security Toolbox, společný nezávazný rámec EU pro posuzování a snižování kybernetických bezpečnostních rizik v ICT dodavatelských řetězcích. Toolbox identifikuje možné rizikové scénáře ovlivňující ICT dodavatelské řetězce a na jejich podkladě nabízí koordinovaná doporučení k hodnocení a mitigaci rizik. Doporučení se dotýkají mj. podpory multi-vendor strategií a snižování závislostí na vysoce

    … více »
    Ladislav Hagara | Komentářů: 4
    19.2. 12:22 | Humor

    Nizozemský ministr obrany Gijs Tuinman prohlásil, že je možné stíhací letouny F-35 'jailbreaknout stejně jako iPhony', tedy upravit jejich software bez souhlasu USA nebo spolupráce s výrobcem Lockheed Martin. Tento výrok zazněl v rozhovoru na BNR Nieuwsradio, kde Tuinman naznačil, že evropské země by mohly potřebovat větší nezávislost na americké technologii. Jak by bylo jailbreak možné technicky provést pan ministr nijak nespecifikoval, nicméně je známé, že izraelské letectvo ve svých modifikovaných stíhačkách F-35 používá vlastní software.

    NUKE GAZA! 🎆 | Komentářů: 34
    19.2. 06:00 | Zajímavý článek

    Nové číslo časopisu Raspberry Pi zdarma ke čtení: Raspberry Pi Official Magazine 162 (pdf).

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    19.2. 05:55 | IT novinky

    Sdružení CZ.NIC, správce české národní domény, zveřejnilo Domain Report za rok 2025 s klíčovými daty o vývoji domény .CZ. Na konci roku 2025 bylo v registru české národní domény celkem 1 515 860 s koncovkou .CZ. Průměrně bylo měsíčně zaregistrováno 16 222 domén, přičemž nejvíce registrací proběhlo v lednu (18 722) a nejméně pak v červnu (14 559). Podíl domén zabezpečených pomocí technologie DNSSEC se po několika letech stagnace výrazně

    … více »
    Ladislav Hagara | Komentářů: 9
    18.2. 18:33 | IT novinky

    Google představil telefon Pixel 10a. S funkci Satelitní SOS, která vás spojí se záchrannými složkami i v místech bez signálu Wi-Fi nebo mobilní sítě. Cena telefonu je od 13 290 Kč.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 14
    Které desktopové prostředí na Linuxu používáte?
     (18%)
     (6%)
     (0%)
     (11%)
     (27%)
     (3%)
     (4%)
     (2%)
     (12%)
     (26%)
    Celkem 918 hlasů
     Komentářů: 25, poslední 3.2. 19:50
    Rozcestník
    Štítky: není přiřazen žádný štítek


    Vložit další komentář
    28.3.2010 16:09 Hovadko
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Pomozte s překladem Ubuntu Manual
    Kdyby to šlo bez registrace, tak bych do toho šel, ale takhle ... Kdybych alespoň to Ubuntu používal :-)
    tomboytom-deviant avatar 28.3.2010 17:23 tomboytom-deviant | skóre: 7 | blog: lojdovo | .com
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Pomozte s překladem Ubuntu Manual
    Výmluvy :)
    28.3.2010 18:58 Peter Golis | skóre: 65 | blog: Bežné záležitosti | Bratislava
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Pomozte s překladem Ubuntu Manual
    Pokiaľ si spomenieme na lokalizáciu v Ubuntu a plýtvanie prácou prekladateľov, tak sa nejedná o výhovorku ale o smutný povzdych.

    Áno, Ubuntu zabúdalo poslať dané preklady vlastníkom. Ale na druhú stranu od nich zoberú novšiu verziu a zas ju chceli prekladať. Podľa licencie na to mali právo, ale je nás viac ktorý si na toto vždy spomenú pri zmienke o lokalizácii tejto distribúcie.

    PS.: Lokalizácia programových balíkov, kníh alebo príručiek, všetko jedno.
    belisarivs avatar 28.3.2010 20:50 belisarivs | skóre: 22 | blog: Psychobláboly
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Pomozte s překladem Ubuntu Manual
    Nevim jak Slovensky tym, ale v Ceskem se berou preklady ciste z upstreamu +pridavaji se vlastni veci (jako treba ruzne Ubuntu specific upravy, nebo treba nahrazeni Budiz za OK v GNOME).
    IRC is just multiplayer notepad.
    28.3.2010 22:10 Peter Golis | skóre: 65 | blog: Bežné záležitosti | Bratislava
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Pomozte s překladem Ubuntu Manual
    Neviem ako v Čechách, ale tento problém sa týkal Ubuntu bez geografických obmedzení.

    Ozaj, už sa tie preložené lokalizácie konečne submitujú tam kde patria? Teda priamo k vlastníkom SW balíka.
    Jardík avatar 28.3.2010 22:42 Jardík | skóre: 40 | blog: jarda_bloguje
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Pomozte s překladem Ubuntu Manual
    Mě fascinuje, jak to každej řeší, vždyť na co to překládat? Já - a věřím, že i spousta dalších lidí - si to nechá stejně v angličtině, bez znalosti angličtiny to pomalu ani nenainstalujete (tj. čtvrt-překlad na CD), tak o co jde. A nějakej Franta, co neumí anglicky nemá stejně o linuxu ani páru.
    Věřím v jednoho Boha.
    Bedňa avatar 28.3.2010 23:07 Bedňa | skóre: 34 | blog: Žumpa | Horňany
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Pomozte s překladem Ubuntu Manual
    Ja som na 4 PC nainštaľoval Ubuntu ľuďom, ktorí o angličtine namajú ani páru, tak myslím že im by sa preklad hodil.
    KERNEL ULTRAS video channel >>>
    28.3.2010 23:13 xhombre | skóre: 10 | blog: xhombre
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Pomozte s překladem Ubuntu Manual
    Ja anglicky moc nevladnu, manzelka a jeji sefove jeste mene a Ubuntu pouzivame v klidu. Jinak zvladnu si nainstalovat a spravovat na uzivatelske urovni Arch, Slax i Debian. Prekladani je urcite vic nez dobre. To ze si to nekdo necha v anglictine je jeho volba, normalni uzivatel to chce mit cesky. Mimoto ceske chybove hlaseni Vam BFU precte spis nez anglicke, dotazy taktez.
    28.3.2010 23:15 xhombre | skóre: 10 | blog: xhombre
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Pomozte s překladem Ubuntu Manual
    Samozrejme Slack. Slax mam na flashce :-)
    29.3.2010 00:06 Uf
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Pomozte s překladem Ubuntu Manual
    Je překvapující, že se obtěžuješ do této diskuze přispívat česky, když podle tebe neangličtináři nemají o linuxu ani páru ...
    Jardík avatar 29.3.2010 01:04 Jardík | skóre: 40 | blog: jarda_bloguje
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Pomozte s překladem Ubuntu Manual
    Si mě teda utřel. Gratuluji.
    Věřím v jednoho Boha.
    Sešívaný avatar 29.3.2010 01:28 Sešívaný | skóre: 23 | Brno
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Pomozte s překladem Ubuntu Manual
    Skutečnost je taková, že tak 4/5 uživatelů by to nepoužívalo, kdyby to nebylo v češtině. Občas je dobré se podívat i mezi normální lidi ;-)
    belisarivs avatar 29.3.2010 10:25 belisarivs | skóre: 22 | blog: Psychobláboly
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Pomozte s překladem Ubuntu Manual
    4/5 ceskych uzivatelu ;-)
    IRC is just multiplayer notepad.
    Sešívaný avatar 29.3.2010 12:08 Sešívaný | skóre: 23 | Brno
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Pomozte s překladem Ubuntu Manual
    To se dá říci i obecně, prostě většina uživatelů vyžaduje software ve svém rodném jazyku a je jedno, jestli to je angličtina, čeština nebo svahilština.
    Sešívaný avatar 29.3.2010 01:25 Sešívaný | skóre: 23 | Brno
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Pomozte s překladem Ubuntu Manual
    Můžete to trochu osvětlit? Protože mi přijde, že mluvíte trochu z cesty. Samozřejmě že to není žádná globální politika, ale otázka jednotlivých národních týmů. Ano, dřív se stalo, že někteří čeští překladatelé Ubuntu překládali i upstreamový software v Rosettě, ale ty časy jsou dávno pryč. Např. sjednocení překladu GNOME mezi upstreamem a Ubuntu proběhlo zhruba před dvěma lety. Od té doby se v Rosettě překládá jen software specifický pro Ubuntu anebo ten, který má na Launchpadu upstream.
    29.3.2010 20:38 Petr Tomeš | skóre: 23 | blog: ptomes | Brno
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Pomozte s překladem Ubuntu Manual
    Např. sjednocení překladu GNOME mezi upstreamem a Ubuntu proběhlo zhruba před dvěma lety. Od té doby se v Rosettě překládá jen software specifický pro Ubuntu anebo ten, který má na Launchpadu upstream.
    A vzpomínáte se ještě, kdo toto sjednocení vytrvale prosazoval?
    29.3.2010 20:45 Peter Golis | skóre: 65 | blog: Bežné záležitosti | Bratislava
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Pomozte s překladem Ubuntu Manual
    Áno, samozrejme. A rád.

    Ide o to, že staré preklady pre Ubuntu mali dosť nešťastný životný cyklus. Zobrala sa verzia balíka priamo od vlastníka daného software. Z toho balíka Canonical vyextrahoval súbory vhodné na dotvorenie lokalizácie. Táto lokalizácia bola prekladaná lokalizačnými tímami (vrátanie schvaľovacieho procesu a korektúr). Potiaľto je to v poriadku.

    Problém ale nastal keď sa začlenila novšia verzia a zahodili sa už hotové preklady. Vtedy sa znovu prekladal každý jeden balík znova a znova a pri každej jednej verzii. Keby Canonical a dobrovoľníci pracujúci pre Ubuntu zaslali už hotový preklad (aj s korektúrami) priamo vlastníkovi toho balíka, tak by bolo všetko fajn. Ale s týmto spôsobom sa jednalo o plytvanie pracovnou silou dobrovoľníkov.

    Lokalizácia sa má robť priamo v zdroji, a tak isto je fajn keď sa robí centrálna koordinácia. Ale s rozumom. Ak Canonical prehodnotil svoj prístup hoci aj len pri Gnome, tak urobil naozaj dobre. A pokiaľ sa rovnako dohodne aj s zvyškom vlastníkov balíkov, tak to posunie nielen jeho pozíciu na výslnie ale ich ambície na vstup do sféry enterprise sa priblížia reálu o veľký kus.

    Len som chcel objasniť prečo se dosť ľudí iritovaných pri spojení slov "Ubuntu" a "lokalizácia". Prvý slovenský lokalizačný team dobrovoľníkov pre Canonical sa kôli takémuto plytvaniu rozpadol. A tá tma v prekladoch čo nastala, ...

    Bolo to naozaj dávno, pradávno. Bolo to zlé, a teraz je to oveľa lepšie.
    Vykook avatar 28.3.2010 23:49 Vykook | skóre: 23 | blog: Tomas
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Pomozte s překladem Ubuntu Manual
    A to je ta chyba, sluvko "budiz" je jedina vec na svete ktera me muze donutit pouzivat pc, telefon, pda ci iontovy kanon v cestine.
    Nejde nám o dobro druhých. Nejde nám o bohatství. Jde o čisté opojení mocí.
    Jezekus avatar 29.3.2010 02:02 Jezekus | skóre: 19 | blog: jezkova_nora
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Pomozte s překladem Ubuntu Manual
    Budiz je perfektni :-) a nechapu proc se porad musi opicit po woknech s nejakym usmrkanym OK
    29.3.2010 10:00 petr_p | skóre: 59 | blog: pb
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Pomozte s překladem Ubuntu Manual
    Případné překladatele je třeba také odradit faktem, že pokud se v anglické větě změní jediné písmenko, tak Rosetta překlad zahodí. To opravdu jednoho nadchne.
    Vojtěch Trefný avatar 29.3.2010 10:16 Vojtěch Trefný | skóre: 24 | blog: Blog | Praha
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Pomozte s překladem Ubuntu Manual
    Případným překladatelům stačí počkat dva dny, než dojde ke zmrazení originálu. Ale je to Ubuntu, takže si všichni hezky kopněte, ať jste nejvíc kúl.
    lmanik avatar 29.3.2010 10:53 lmanik | skóre: 11 | Vracov
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Pomozte s překladem Ubuntu Manual

    +1

    A komu to cpes?
    29.3.2010 11:12 petr_p | skóre: 59 | blog: pb
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Pomozte s překladem Ubuntu Manual

    Zmrazení je jen zástěrka. Chyby v originálu se jistě budou opravovat i po zmrazení. Navíc je třeba myslet na příští vydání.

    29.3.2010 16:37 mmeridius
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Pomozte s překladem Ubuntu Manual
    Nevím, jestli má cenu Vám to vysvětlovat... ale zkusím to. ;)
    Chybám se každopádně, jako každý jiný projekt, nevyhneme. Nicméně zmrazení opravdu není "jen zástěrka".
    Do zmrazení by měly být všechny chyby (menší i větší) opraveny. A originální text se v průběhu zmrazení upraví pouze pokud bude chyba velmi závažná. V tomto případě se radši způsobí menší nepříjemnosti překladatelům, než aby Manuál obsahoval zavádějící informace. To snad chápete...
    Snad Vás nakonec přesvědčí i část e-mailu od vedoucího projektu:
    The writing freeze and beta release of our manual will be on the 31st March, at exactly 0000 UTC (ie, midnight on the 31st). We are going to be really strict on this writing freeze, so after the writing freeze all commits to bzr should only be Kevin working on LaTeX or Daker working on the website. I don't want anyone changing anything after the writing freeze, we need the translations to catch up and to not be disturbed.
    --
    Martin Lukeš
    překladatel projektu Ubuntu manuál
    29.3.2010 17:26 petr_p | skóre: 59 | blog: pb
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Pomozte s překladem Ubuntu Manual

    Víte, já nekritizuji projekt příručky, ale zvolený nástroj – Rosettu.

    Věřím, že se politicky podaří uchránit překladatele před zbytečnou námahou, ale do budoucna, třeba pro příští ročník příručky, je to sebevražedný přístup. Kdyby se použil systém přátelštější k asynchronní práci, klidně již nyní mohli překladatelé překládat. Zmrazovacími termíny akorát vytváříte časový tlak. Rovněž si necháváte utéci moment naléhavosti – kdo si v době zmrazení vzpomene, že ho před týdnem zaujala možnost pomoci s překladem?

    Abych byl trochu konstruktivní: podívejte se na po4a.

    29.3.2010 21:32 mmeridius
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Pomozte s překladem Ubuntu Manual
    Co já vím, tak po4a používáme. Jak? To se mě opravdu neptejte. Vím jen, že z .tex souborů jsou nějak generovány .po soubory, které si následně vezme Rosetta. ... nejspíš ;)
    Ohledně Rosetty - "zahazující", víme. K vyřešení tohoto nedostatku je nahlášen i blueprint, bohužel má pouze střední prioritu.

    Založit nové vláknoNahoru

    Tiskni Sdílej: Linkuj Jaggni to Vybrali.sme.sk Google Del.icio.us Facebook

    ISSN 1214-1267   www.czech-server.cz
    © 1999-2015 Nitemedia s. r. o. Všechna práva vyhrazena.