abclinuxu.cz AbcLinuxu.cz itbiz.cz ITBiz.cz HDmag.cz HDmag.cz abcprace.cz AbcPráce.cz
Inzerujte na AbcPráce.cz od 950 Kč
Rozšířené hledání
×
    dnes 16:44 | Nová verze

    Valkey, tj. svobodný fork již nesvobodného Redisu, byl vydán v první stabilní verzi 7.2.5.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    dnes 15:11 | IT novinky

    Společnost Espressif Systems oznámila, že rodinu SoC ESP32 brzy rozšíří o ESP32-H4 s IEEE 802.15.4 a Bluetooth 5.4 (LE) s podporou protokolů Thread 1.3, Zigbee 3.0 a Bluetooth Mesh 1.1.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 1
    dnes 13:11 | Zajímavý software

    Kevin Bentley zveřejnil na GitHubu zdrojové kódy počítačové hry Descent 3 z roku 1999: "Někdo se nedávno zeptal, zda budou zveřejněny zdrojové kódy Descent 3. Oslovil jsem svého bývalého šéfa (Matt Toschlog) z Outrage Entertainment a ten mi to povolil. Budu pracovat na tom, aby se to znovu rozběhlo a hledám spolusprávce." [Hacker News]

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    dnes 04:33 | Bezpečnostní upozornění

    Byla vydána verze 0.81 telnet a ssh klienta PuTTY. Opravena je kritická bezpečnostní chyba CVE-2024-31497 obsažena ve verzích 0.68 až 0.80. Používáte-li klíč ECDSA NIST P521 a použili jste jej v PuTTY nebo Pageantu, považujte jej za kompromitovaný.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    včera 21:44 | Komunita

    Hra MineClone2 postavena nad voxelovým herním enginem Minetest byla přejmenována na VoxeLibre.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    včera 19:11 | IT novinky

    Společnosti Avast Software s.r.o. byla pravomocně uložena pokuta ve výši 351 milionů Kč. Tu uložil Úřad pro ochranu osobních údajů za neoprávněné zpracování osobních údajů uživatelů jejího antivirového programu Avast a jeho rozšíření internetových prohlížečů (Browser Extensions), k čemuž docházelo prokazatelně po část roku 2019.

    … více »
    Ladislav Hagara | Komentářů: 7
    včera 15:55 | Zajímavý článek

    Bylo vydáno do češtiny přeložené číslo 714 týdeníku WeeklyOSM přinášející zprávy ze světa OpenStreetMap.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    včera 15:44 | Pozvánky

    V sobotu 20. dubna lze navštívit Maker Faire Jihlava, festival plný workshopů, interaktivních činností a především nadšených a zvídavých lidí.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    včera 14:44 | Zajímavý software

    Knihovna pro potlačení šumu RNNoise byla vydána ve verzi 0.2. Kvalitu potlačení lze vyzkoušet na webovém demu.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    včera 04:33 | Nová verze

    FRRouting (FRR) (Wikipedie), tj. softwarová sada pro směrování síťové komunikace, fork Quagga, byl vydán ve verzi 10.0.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    KDE Plasma 6
     (61%)
     (13%)
     (2%)
     (24%)
    Celkem 424 hlasů
     Komentářů: 4, poslední 6.4. 15:51
    Rozcestník
    Štítky: není přiřazen žádný štítek


    Vložit další komentář
    pavlix avatar 29.6.2016 14:17 pavlix | skóre: 54 | blog: pavlix
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Svobodné překlady: restart
    To je osobní projekt, nebo očekáváš i další překladatele?
    Já už tu vlastně ani nejsem. Abclinuxu umřelo.
    29.6.2016 14:54 Martin Doucha | skóre: 23 | blog: Yet another blog
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Svobodné překlady: restart
    Zatím osobní, ale když bude mít úspěch, tak určitě další překladatele zaměstnám.
    29.6.2016 16:58 ::: | skóre: 14 | blog: e_lama
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Svobodné překlady: restart
    Tak hodne stesti. Me se sice zda nepravdepodobne ze by se naslo dost lidi co budou za tohle ochotni platit, ale treba se mylim...
    Bedňa avatar 29.6.2016 21:41 Bedňa | skóre: 34 | blog: Žumpa | Horňany
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Svobodné překlady: restart
    Prečo tam nemaš nejaké klikátko na finančné poďakovanie, alebo som ho prehliadol?
    KERNEL ULTRAS video channel >>>
    30.6.2016 12:22 Martin Doucha | skóre: 23 | blog: Yet another blog
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Svobodné překlady: restart
    Klikátko tam je u každého projektu, musíš se přihlásit. Ale pokud bydlíš na Slovensku, tak si od tebe peníze zatím bohužel nemůžu vzít. Měl bych s tím hromadu daňového papírování navíc a raději bych ten čas věnoval překladům.
    29.6.2016 23:42 Odin1918 | skóre: 6 | blog: Valhalla
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Svobodné překlady: restart
    Vasemu obchodnimu modelu opravdu neverim a predpokladam, ze opet skoncite neuspechem. Mam ale podnikave lidi rad, tak vam budu drzet palce a doufat, ze se mylim. Hodne stesti.
    29.6.2016 23:52 Raduz | skóre: 5
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Svobodné překlady: restart
    Hm. Přečetl jsem si ukázku překladu "The Romance of a Busy Broker" spolu s originálem. Takhle nějak to vypadá, když se pokouší dílo člověka, který psát uměl, překládat někdo kdo psát neumí. No nic, hodně štěstí...
    30.6.2016 12:54 Martin Doucha | skóre: 23 | blog: Yet another blog
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Svobodné překlady: restart

    Sakra, tuhle ukázku jsem nějak zapomněl překontrolovat a doladit. To je tak, když člověk kontroluje 68 souborů a skoro 300 stran textu... Už je to lepší?

    Jinak připomínám, že ukázky nepřeložených povídek nejsou definitivní a před vydáním celého překladu projdou ještě jedním kolečkem úprav. Na serveru už je 6 kompletních překladů:

    1.7.2016 15:32 bigBRAMBOR | skóre: 37
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Svobodné překlady: restart
    je to takové prkené, snaží se překládat tak, aby mu sedělo slovo na slovo, dokonce i čárky ve větách. Ale takhle se literatura překládat nedá, zní to pak strasně nepřirozeně.
    2.7.2016 00:07 Martin Doucha | skóre: 23 | blog: Yet another blog
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Svobodné překlady: restart
    Ta první věta pořád skřípe, to uznávám. Jenže kvůli té vsuvce hned na začátku nejde rozumně přeuspořádat, musela by se kompletně přepsat. Teď bohužel nemám čas si s tou jednou větou hrát několik dalších hodin. Teď je důležitější, aby se uživatelé vyznali v ovládání systému, a přidat do nabídky další díla. Například jsem dneska zjistil, že ze 2000 návštěvníků za první dva dny provozu jenom 4 objevili, že zprávička na úvodní stránce se dá rozkliknout. Teď už by to mělo být zřejmé.
    2.7.2016 04:37 Vladimír Putin
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Svobodné překlady: restart
    Všechny překlady jsou anglicistické a neodpovídají češtině. Anglické věty, anglické vyjadřování, anglické odlištěné suché věty odstrkávané snglickými trpnými rody a dlouhými souvětími.

    Tajemník Pitcher se právě nacházel v kanceláři makléře Harveyho Maxwella. Právě uviděl vstoupit svého zaměstavatele v půl destáté ráno v doprovodu své mladé stenografky - a jeho obvyklá kamenná tvář získala lehoučký přídech překvapení a zvědavosti. Maxwell pádil ke svému stolu rychlostí, jako by se ho snad chystal rovnou přeskočit. Namísto toho se u stolu vrhl do obrovské haldy dopisů a telegramů, které čekaly až je vyřídí.

    První odstavec přepsán a češgličtiny do češtiny takovou rychlostí, jak dokáži psát na klávesnici. Snad na to opravdu není třeba několik hodin.
    2.7.2016 04:58 Vladimír Putin
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Svobodné překlady: restart
    Pardon, špatně jsem si ten odstavec přečetl:

    Tajemník Pitcher se nacházel v kanceláři svého zaměstnavatele - makléře Harveyho Maxwella. Bylo půl desáté ráno. Když uviděl vstoupit svého zaměstnavatele s rázným "Dobré ráno, Pitchere" v doprovodu své stenografky - bylo možné na jeho obvykle kamenné tváři pozorovat nepatrný záblesk překvapení a zvědavosti. Maxwell pádil ke svému stolu rychlostí, jako by ho snad mínil rovnou přeskočit. Namísto toho se u stolu vrhl do obrovské haldy dopisů a telegramů, které čekaly na vyřízení.
    2.7.2016 05:06 Vladimír Putin
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Svobodné překlady: restart
    A ještě trochu emocionální vylepšení:

    Tajemník Pitcher se nacházel v kanceláři svého zaměstnavatele - makléře Harveyho Maxwella. Bylo půl desáté ráno. Když uviděl vstoupit svého zaměstnavatele s rázným "Dobré ráno, Pitchere" v doprovodu své stenografky - bylo možné na jeho obvykle kamenné tváři pozorovat nepatrný záblesk překvapení a zvědavosti. Maxwell pádil ke svému stolu rychlostí, jako by ho snad mínil rovnou přeskočit. Nestalo se tak, namísto toho se u stolu vrhl do obrovské haldy dopisů a telegramů čekajících na vyřízení.
    2.7.2016 16:35 Martin Doucha | skóre: 23 | blog: Yet another blog
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Svobodné překlady: restart
    Díky za snahu, ale tohle převyprávění navozuje úplně jinou atmosféru než originál.
    2.7.2016 17:23 Vladimír Putin
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Svobodné překlady: restart
    Já ten pocit nemám, ale to je jedno. Je pravdou, že knihu jsem nečetl, a možná máte pravdu. Koneckonců to byl jen přepis toho českého překladu a jen ponouknutí k úpravě toho prvního odstavce.

    Anglicky umím natolik dobře, abych si odpustil češgličtinu v překladech, která zase navozuje úplně odlišnou atmosféru než v originále už jen z toho titulu, že angličané pod stejnými slovy vidí jiné konotace. Překládat slovo od slova, včetně omezení které angličtina důsledkem omezené dřevácké gramatiky má a je tak nucena odrážet věty idiomy, trpnými rody, nepřímými odkazy a předlouhými větami - si rád přečtu v angličtině, ale v češtině je nechci.

    Na doslovné překlady je http://translate.google.cz, který není o mnoho horší než doslovné češglištinské překlady. Čte se to stejně blbě.

    Překlad z jednoho jazyka do druhého by měl vypadat trochu jinak než "Opravdový programátor píše ve FORTRANU v každém programovacím jazyce". Stejně jako už poznám Céčkovský zdroják napsaný stylem "jsem Java programátor, kdo je víc" nebo "jsem assemblerista kdo je víc" - tak češgličtinu také nemusím. A stejně tak zní obludně czenglish v angličtině.

    Knížek, filmů, dabingů a textů přeložených do češgličtiny je tolik, že čím dál více lidí odmítá sledovat cokoli jinak, než je v originále. A naopak řadě lidí sečtělých v angličtině nepřijde divné, když čtou češgličtinu, protože česky vlastně ani neumějí - a jedou stylem "jsem angličtinář, kdo je víc". To není nejspíše váš případ, píši to obecně, nikoli směrem k vám.
    2.7.2016 21:49 txzn
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Svobodné překlady: restart
    A naopak řadě lidí sečtělých v angličtině nepřijde divné, když čtou češgličtinu, protože česky vlastně ani neumějí - a jedou stylem "jsem angličtinář, kdo je víc". To není nejspíše váš případ, píši to obecně, nikoli směrem k vám.
    Díváš se někdy na televizi, na dabované filmy? Tam je úplně absurdní množství otrockých překladů. Lidé to akceptují tak nějak obecně.
    3.7.2016 01:55 Vladimír Putin
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Svobodné překlady: restart
    Zřejmě je více lidí jako vy, kteří nejsou s to přečíst ani jednoduchý text.

    Potom bych upozornil na část textu, kde přesně toto píšu: "Knížek, filmů, dabingů a textů přeložených do češgličtiny je tolik, že čím dál více lidí odmítá sledovat cokoli jinak, než je v originále."

    Děkuji za to, že jste neprošel ani jednoduchým testem chápání psaného textu. Neměl byste to ale tak moc prezentovat veřejně - neříká to o vás nic lichotivého.
    Agent avatar 5.7.2016 22:23 Agent | blog: Life_in_Pieces | HC city
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Svobodné překlady: restart
    Takže čím dál víc lidí sleduje originály.
    Nevěděl zpočátku, co si počít, jak žít, co dělat, ale brzy se vpravil do role samotáře.
    3.7.2016 02:00 Vladimír Putin
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Svobodné překlady: restart
    Ještě bcyh chtěl dodat, že právě čengličtina v překladech je jedna z věcí, která umocňuje v lidech pocit, že americká (a anglosaská) kultura je hloupá, blbá, primitivní na rozdíl od jiných kultur. A není divu - zejména starší generace, která neumí anglicky, když si pár čenglistických dabingů či překladů přečte - si o anglicky mluvící kultuře udělá své mínění.

    Protože ta čengličtina má jiný faktický a jiný emocionální a další význam - než je v originále. A o to jde. Ztrácí se jemnost a nuance, kterou vnímá anglický rodák v knize či filmu. To co je v českém přeloženém textu je úplně něco jiného. Tam veodu doslovné "přesné" překlady slovo od slova.
    kyknos avatar 4.7.2016 11:01 kyknos | skóre: 18 | blog: Quid novi? | Ranša Rosa
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Svobodné překlady: restart
    angličtina důsledkem omezené dřevácké gramatiky
    lol, ty budes velikej anglictinar :) asi jako ten, co se me snazil presvedcovat o tom, ze anglictina nema zdrobneliny
    So the Nationalists and the Socialists have the same policy on Brexit. They should get together and form a...
    7.7.2016 11:35 sad
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Svobodné překlady: restart
    Jak bys tedy do angličtiny přeložil jablíčko, stoleček, zemička atd.
    kyknos avatar 7.7.2016 11:52 kyknos | skóre: 18 | blog: Quid novi? | Ranša Rosa
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Svobodné překlady: restart
    na to ma anglictina spoustu prostredku, ruzne koncovky podobne jako cestina -let -> piglet, winglet, eaglet -ie -> horsie, doggie ... a mnoho dalsich

    klidne si takhle muzes vytvaret i nova slova, ktera se bezne nepouzivaji, stejne jako v cestine

    jediny rozdil je snad jen v tom, ze je neni zvykem pouzivat tak casto jako v cestine

    https://www.youtube.com/watch?v=f_TAxgf02VY
    So the Nationalists and the Socialists have the same policy on Brexit. They should get together and form a...
    kyknos avatar 7.7.2016 11:57 kyknos | skóre: 18 | blog: Quid novi? | Ranša Rosa
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Svobodné překlady: restart
    a prinejmensim jedna zdrobnelina od slova table se pouziva zcela bezne, i kdyz s vyznamovym posunem (coz je u zdrobnelin bezne i v cestine) -> tablet
    So the Nationalists and the Socialists have the same policy on Brexit. They should get together and form a...
    7.7.2016 12:37 sad
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Svobodné překlady: restart
    V některých případech můžeš použít koncovky, ale to vždy nejde a potom se musíš uchýlit k "little".
    pavlix avatar 7.7.2016 12:40 pavlix | skóre: 54 | blog: pavlix
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Svobodné překlady: restart
    Tolik písmenek ve dvou komentářích a žádná odpověď. Stoleček nemá posunutý význam, takže tablet asi nebude úplně to pravé. A navíc je tu stále jablíčko a zemička.
    Já už tu vlastně ani nejsem. Abclinuxu umřelo.
    kyknos avatar 7.7.2016 12:53 kyknos | skóre: 18 | blog: Quid novi? | Ranša Rosa
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Svobodné překlady: restart
    já jsem nikde netvrdil, že se používá zdrobnělina od slova jablíčko ani že zdrobněliny mezi cs a en jsou 1:1

    já jsem trvdil, že angličtina má zrobněliny

    ani v češtině nejsou zdrobněliny od všech slov a rovněž tak posuny významu typu tablet jsou v češtině běžné

    a v běžném hovoru je to nesmysl, ale v případě nějaké pohádky pro děti, kde bude pobíhat malá personifikovaná zamička klidně můžeš použít třeba Earthie, proc ne :) nebo třeba roundie applie (a rodilý angličan by z těch mnoha slovotvorných možností třeba vybral lepší)
    So the Nationalists and the Socialists have the same policy on Brexit. They should get together and form a...
    pavlix avatar 7.7.2016 13:19 pavlix | skóre: 54 | blog: pavlix
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Svobodné překlady: restart
    já jsem trvdil, že angličtina má zrobněliny

    A já jsem snad tvrdil, že angličtina zdrobněliny nezná? Asi těžko, že. Mě zaujal sadův dotaz a ke komentáři mě přesvědčily ty dvě nepovedené odpovědi. A mimochodem, slovo zemička v češtině existuje a používá se i mimo pohádky. Takže mi není tak úplně jasné, s čím tady chceš machrovat. Nazdar. :)
    Já už tu vlastně ani nejsem. Abclinuxu umřelo.
    kyknos avatar 7.7.2016 13:26 kyknos | skóre: 18 | blog: Quid novi? | Ranša Rosa
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Svobodné překlady: restart
    až se naučíš pořádně číst, zjistíš, že diskuse začala tímto "asi jako ten, co se me snazil presvedcovat o tom, ze anglictina nema zdrobneliny"

    pokud mas nejaky psychicky problem, doporucuji navstivit lekare :)
    So the Nationalists and the Socialists have the same policy on Brexit. They should get together and form a...
    pavlix avatar 7.7.2016 13:30 pavlix | skóre: 54 | blog: pavlix
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Svobodné překlady: restart
    Urážky? Nenech se vysmát.
    Já už tu vlastně ani nejsem. Abclinuxu umřelo.
    kyknos avatar 7.7.2016 13:42 kyknos | skóre: 18 | blog: Quid novi? | Ranša Rosa
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Svobodné překlady: restart
    s tim si zacal ty, nemuzu za to, ze si se spatne vyspal, a ze v obecne diskusi o zdrobnelinach vyzadujes nejake konkretni preklady (ktere jsi ostatne dostal, nebo navod, jak je vytvorit)
    So the Nationalists and the Socialists have the same policy on Brexit. They should get together and form a...
    7.7.2016 15:08 sad
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Svobodné překlady: restart
    Dalo by se říct, že angličtina v některých případech nemá slovo pro zdrobnělinu a místo něj se používá opis s little. Třeba little engine.
    kyknos avatar 7.7.2016 15:16 kyknos | skóre: 18 | blog: Quid novi? | Ranša Rosa
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Svobodné překlady: restart
    ne, jen prostě častěji používá opis než zdrobnělinu, což je ale otázka zvyku, ne jazykových možností

    protože má obecné schopnosti vytvářet zdrobněliny z libovolného slova, když bude potřeba zdrobnělina z motoru (ať už pro nový technický termín nebo dětskou básničku nebo prostě jako jazyková hříčka), tak si ho vytvoří

    treba enginet nebo enginette
    So the Nationalists and the Socialists have the same policy on Brexit. They should get together and form a...
    kyknos avatar 7.7.2016 15:28 kyknos | skóre: 18 | blog: Quid novi? | Ranša Rosa
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Svobodné překlady: restart
    btw tady máš těch možností 50 :) to bych možná neal dohromady ani v češtině :)

    http://www.dailywritingtips.com/50-diminutive-suffixes-and-a-cute-little-prefix/
    So the Nationalists and the Socialists have the same policy on Brexit. They should get together and form a...
    7.7.2016 15:40 sad
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Svobodné překlady: restart
    Proč si tedy nevytvořila zdrobnělinu třeba u "The Little Engine That Could"?
    kyknos avatar 7.7.2016 15:49 kyknos | skóre: 18 | blog: Quid novi? | Ranša Rosa
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Svobodné překlady: restart
    je to snad nějaká povinnost? proč si čeština nevytvořila zdrobnělinu u Malý Bobeš?
    So the Nationalists and the Socialists have the same policy on Brexit. They should get together and form a...
    7.7.2016 16:08 sad
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Svobodné překlady: restart
    Čeština si zdrobnělinu z Bobše klidně může udělat - Bobšík, Bobíšek. Jde tohle i v angličtině? Jen tak si vybírat koncovky a aplikovat je na jakékoliv podstatné jméno? Já to nevím, zase tak dobře anglicky neumím.
    kyknos avatar 7.7.2016 16:17 kyknos | skóre: 18 | blog: Quid novi? | Ranša Rosa
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Svobodné překlady: restart
    ano, jde
    So the Nationalists and the Socialists have the same policy on Brexit. They should get together and form a...
    7.7.2016 17:22 sad
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Svobodné překlady: restart
    Myslím, že nejde. A carette jsem trefil dobře, byla to zdrobnělina ve staré angličtině :)

    http://english.stackexchange.com/questions/296694/diminutive-forms-in-english
    kyknos avatar 7.7.2016 18:05 kyknos | skóre: 18 | blog: Quid novi? | Ranša Rosa
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Svobodné překlady: restart
    neumíš anglicky a myslíš, ja umím a vím :)
    So the Nationalists and the Socialists have the same policy on Brexit. They should get together and form a...
    7.7.2016 16:14 sad
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Svobodné překlady: restart
    Mám takovej pocit, že kdybych řekl nějakému britovi "Look, this is my new carculus nebo carette", tak na mě bude čumět, jak na debila :-)
    kyknos avatar 7.7.2016 16:19 kyknos | skóre: 18 | blog: Quid novi? | Ranša Rosa
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Svobodné překlady: restart
    no, když mi česky řekne, podívej, to je moje nové autíško, tak si o tobě budu myslet totéž
    So the Nationalists and the Socialists have the same policy on Brexit. They should get together and form a...
    7.7.2016 18:23 hypvofxy | skóre: 5 | blog: hypvofxy | Brno
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Svobodné překlady: restart
    I kdyz to rekne jako vtip?

    Mimochodem, namatkou me napadaji pojmy jako programek, utilitka, skrinka (mala skrin), boxik (maly box), krabicka, Cestina je celkove mnohem bohatsi a komplexnejsi jazyk. Udelat zdrobnelinu muzes skoro vzdy (popravde me ted ani nepada priklad puvodne ceskeho slova, kde by to neslo) a pro ostatni to bude nadale srozumitelne.

    Mam obavy, ze v anglictine to neplati, a tebou navrhovanym zdrobnelinam by rodily mluvci nerozumel, nebo by jej matly a povazoval je za naprosto obskurni. V cestine to neplati. Proto bych se osobne priklanel k nazoru, ze anglictina zdrobneliny obecne nema a pouze existuji zdrobnele tvary nekterych vybranych slov. Tebou prezentovany postup povazuji spis za slovotvorbu nez pouze jednoznacnou aplikaci gramatickych pravidel.
    pavlix avatar 7.7.2016 18:26 pavlix | skóre: 54 | blog: pavlix
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Svobodné překlady: restart
    popravde me ted ani nepada priklad puvodne ceskeho slova, kde by to neslo
    Babička. A nejspíš další slova, která už mají tvar zdrobněliny, který nejde nijak přirozeně zjemnit.
    Já už tu vlastně ani nejsem. Abclinuxu umřelo.
    7.7.2016 18:34 hypvofxy | skóre: 5 | blog: hypvofxy | Brno
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Svobodné překlady: restart
    Tak me napada, jestli to neni spis zdrobnelina od slova baba. Predpokladam, ze ne, protoze je v nich znacny vyznamovy rozdil (slovo baba by v danem pouziti bylo povazovano za velmi hanlive), zatimco napr. slova mama/maminka maji identicky vyznam a lisi se skutecne pouze zabarvenim. V kazdem pripade dobry postreh, diky.
    kyknos avatar 7.7.2016 18:34 kyknos | skóre: 18 | blog: Quid novi? | Ranša Rosa
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Svobodné překlady: restart
    babičička, babičinka... granny, grannie...

    jde to v obou jazycích
    So the Nationalists and the Socialists have the same policy on Brexit. They should get together and form a...
    kyknos avatar 7.7.2016 18:31 kyknos | skóre: 18 | blog: Quid novi? | Ranša Rosa
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Svobodné překlady: restart
    jako vtip to muzes rici i v te anglictine, ten princip se nijak nelisi

    anglictina i cestina umi delat zdrobneliny mnoha zpusoby, ne kazdy jde pouzit na kazde slovo, ale na naprostpu vetsinu slov jde pouzit alepson nejaky, obvykle vic ruznych, nekterym se posouva vyznam, nektere se pouzivaji casto, jine vzacne, nektere jsou tak obvykle, ze uz je ani nevnimas jako zdrobnelinu, je to proste uplne stejny princip v obou jazycich

    v cestine to neni slovotvorba?

    uh oh

    je to proste naprosto totez - jediny rozdil je v tom, ze cestina je pouziva casteji

    Cestina je celkove mnohem bohatsi a komplexnejsi jazyk.
    to je naprosty blabol, ktery rikaji lide, co anglicky neumi - anglictina umi byt jednoducha a minimalisticka, ale take naopak, slovnik ma vyrazne bohatsi nez cestina... precti si treba shakespeara
    So the Nationalists and the Socialists have the same policy on Brexit. They should get together and form a...
    7.7.2016 18:57 hypvofxy | skóre: 5 | blog: hypvofxy | Brno
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Svobodné překlady: restart
    v cestine to neni slovotvorba?
    Neni. Slovotvorba je tvorba novych slov a zahrnuje to napriklad prejimani slov z jinych jazyku, skladani vice slov dohromady apod. Zdrobnelina je v cestine pouze jiny tvar daneho slova a jednoznacne se to ridi gramatikou.
    to je naprosty blabol, ktery rikaji lide, co anglicky neumi - anglictina umi byt jednoducha a minimalisticka, ale take naopak, slovnik ma vyrazne bohatsi nez cestina... precti si treba shakespeara
    Dle testu ve skole pred par lety jsem byl na urovni B2 a v jedne casti testu C1. Svych nedostatku jsem si velmi dobre vedom, ale ze bych anglicky neumel si opravdu nemyslim. Otazka je, jestli si sve nedostatky a pripadny omyl umi pripustit i nekdo, kdo demonstruje tak arogantni jednani jako to nekdy delas ty.
    kyknos avatar 7.7.2016 19:40 kyknos | skóre: 18 | blog: Quid novi? | Ranša Rosa
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Svobodné překlady: restart
    Vidíš já mám C2, a několik let života jsem strávil s anglicky mluvícími přítelkyněmi - anglicankou i americankou. Zrovna ty zdrobněliny mám z dívčí řeči z první ruky.
    So the Nationalists and the Socialists have the same policy on Brexit. They should get together and form a...
    Bystroushaak avatar 7.7.2016 23:12 Bystroushaak | skóre: 36 | blog: Bystroushaakův blog | Praha
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Svobodné překlady: restart
    popravde me ted ani nepada priklad puvodne ceskeho slova, kde by to neslo
    Tma.
    8.7.2016 00:00 hypvofxy | skóre: 5 | blog: hypvofxy | Brno
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Svobodné překlady: restart
    Dobry priklad. Me jeste napadlo slovo smrt. Napadla me hypoteza, ze zdrobnelinu lze vytvorit pro kazde slovo oznacujici predmet (ve smyslu hmotne veci, nikoliv vetneho clenu), ale nevim, jak se divat treba na slovo prohlizec. Z hlediska cestiny je to trochu divne slovo a spis mi to pripada jako nazev profese pro cloveka, ktery neco prohlizi. Jako cestejsi oznaceni me napada treba slovo strankohled. Tim se to komplikuje.

    Pro jednoduchost ted budu uvazovat nikoliv slovo strankohled, ale existujici slovo dalekohled, tj. slozenina slov daleko a hleď, resp. hledič. Protoze zdrobnelina dalekohlídek zni divne, slovo se nejprve prodlouzi na dalekohledič a nasledne uz lze vytvorit zdrobnelinu dalekohledíček, ktera je, rekl bych, spravna. Zminovane slovo strankohled by pak zdrobnele, dle stejnych pravidel, znelo stránkohledíček.

    Dale me napadlo slovo terč (nevim, jestli je puvodne ceske, nebo nikoliv). Napadaji me zdrobneliny terčík a terčíček. Druha je IMHO spravne, o prvni mam urcite pochybnosti, ale mozna je spravna taky.
    kyknos avatar 8.7.2016 00:08 kyknos | skóre: 18 | blog: Quid novi? | Ranša Rosa
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Svobodné překlady: restart
    Smankote terčík je naprosto běžné slovo, dokonce běžný odborný termín. Smrticka, smrtulka (zpívá cechomor), smrtinka... trochu fantazie....
    So the Nationalists and the Socialists have the same policy on Brexit. They should get together and form a...
    8.7.2016 00:45 hypvofxy | skóre: 5 | blog: hypvofxy | Brno
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Svobodné překlady: restart
    terčík je naprosto běžné slovo, dokonce běžný odborný termín
    Existence shodne znejiciho odborneho terminu nijak nepotvrzuje spravnost stejne psane zdrobneliny od jineho slova pokud se jejich vyznam lisi (a jsem si jisty, ze slovo terčík se v odborne mluve nepouziva ve vyznamu slova terč).
    Smrticka, smrtulka, smrtinka
    smrtička me napadlo taky, ale zni to spis jako oznaceni pro stroj nebo odbornici na usmrcovani lidi. Nemyslim si, ze je to gramaticky spravna zdrobnelina od slova smrt. Muzes argumentovat slovem kytička, kde vsak zdrobnelina vznikla od slova kytka. Proto si nemyslim, ze koncovku -ička lze v pripade slova smrt pouzit.

    smrťulka vzniklo pridanim koncovky -ulka a zmekcenim posledniho pismene. Takovou koncovku vidim prvne.

    smrtinka neni spravny tvar. Podobne znejici drobnelinou je napriklad slovo květinka, coz vsak je zdrobnelina od slova květina, nikoliv květ. Ani u zenskych jmen (Lucinka, Kristýnka) nedochazi k pridani koncovky -inka, ale pouze -nka.
    kyknos avatar 8.7.2016 09:39 kyknos | skóre: 18 | blog: Quid novi? | Ranša Rosa
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Svobodné překlady: restart
    terčík má význam slova terč :) jakého jiného? :D :D :D

    jdeš na tomoc algoritmicky, ale čeština ani angličtina NEJSOU PROGRAMOVACÍ JAZYKY
    So the Nationalists and the Socialists have the same policy on Brexit. They should get together and form a...
    kyknos avatar 8.7.2016 00:11 kyknos | skóre: 18 | blog: Quid novi? | Ranša Rosa
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Svobodné překlady: restart
    Dalekohledík, dalekohlídek,... musíš si umět se slovy hrat, chápu, že pokud to nezvládá cesky, anglicky to nemůže jit
    So the Nationalists and the Socialists have the same policy on Brexit. They should get together and form a...
    8.7.2016 01:04 hypvofxy | skóre: 5 | blog: hypvofxy | Brno
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Svobodné překlady: restart
    Dalekohledík, dalekohlídek
    Vsimni si, ze slovo dalekohlídek tam uvedene mam, ale nezdalo se mi to dost dobre, tak jsem proste pokracoval dal.
    musíš si umět se slovy hrat
    Zalezi na tom, jestli to hrani se slovy nevykracuje kamsi mimo cestinu. Vyplivnout nekolik patvaru umim taky, ale pokud se snazim pochopit a aplikovat jazykova pravidla, je dobre se takovych experimentu vyvarovat, protoze odvadi pozornost jinam.
    chápu, že pokud to nezvládá cesky, anglicky to nemůže jit
    Kdybych si chtel rypnout - a ze to pro tentokrat udelam - tak ti vytknu, ze pokud neumis precist cesky psany text - coz patrne neumis, pokud jsi minul celou pasaz navazujici na zdrobnelinu o slovu dalekohlídek - pak nejsou ani tve poznamky ohledne anglickeho jazyka relevantni.
    kyknos avatar 8.7.2016 09:40 kyknos | skóre: 18 | blog: Quid novi? | Ranša Rosa
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Svobodné překlady: restart
    přistupuješ k jazyku zcela nesmyslným algoritmickým způsobem - takto jazyk nefunguje
    So the Nationalists and the Socialists have the same policy on Brexit. They should get together and form a...
    pavlix avatar 8.7.2016 09:44 pavlix | skóre: 54 | blog: pavlix
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Svobodné překlady: restart
    Ty si neuvědomuješ jednu věc, a to že diskutuješ se zneuznaným univerzálním géniem. Na tvém místě bych si radši pustil cimrmana a neřešil. Bude to zábavnější i přínosnější. A pár podivných zdrobnělin se tam určitě najde. :)
    Já už tu vlastně ani nejsem. Abclinuxu umřelo.
    ⧠ A = 0 avatar 8.7.2016 00:09 ⧠ A = 0 | skóre: 10 | blog: Technokratovo_zrcadlo | Helsinki
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Svobodné překlady: restart
    Proč by to nešlo?
    Nevolte zmrdy.
    ⧠ A = 0 avatar 7.7.2016 14:18 ⧠ A = 0 | skóre: 10 | blog: Technokratovo_zrcadlo | Helsinki
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Svobodné překlady: restart
    já jsem nikde netvrdil, že se používá zdrobnělina od slova jablíčko
    Applet přeci. :-)
    Nevolte zmrdy.
    kyknos avatar 7.7.2016 14:21 kyknos | skóre: 18 | blog: Quid novi? | Ranša Rosa
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Svobodné překlady: restart
    mohlo by být :)
    So the Nationalists and the Socialists have the same policy on Brexit. They should get together and form a...
    Bystroushaak avatar 5.7.2016 23:18 Bystroushaak | skóre: 36 | blog: Bystroushaakův blog | Praha
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Svobodné překlady: restart
    6.7.2016 11:40 Martin Doucha | skóre: 23 | blog: Yet another blog
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Svobodné překlady: restart
    Vím. Z toho článku prozatím přišlo 136 návštěvníků.
    mirefek avatar 13.7.2016 19:55 mirefek | skóre: 6 | blog: proc_dalsi_nazev
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Svobodné překlady: restart
    Svobodné překlady do češtiny provozuje taky Archetypal (http://archetypal.cz/ ), já odtamtud mám Harryho Pottera a Metody Racionality. Tak jsem se jenom chtěl zeptat na souvislost těhle dvou projektů -- neznáte se / kamarádíte se / jste jinak zaměření / ... ?
    14.7.2016 12:18 Martin Doucha | skóre: 23 | blog: Yet another blog
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Svobodné překlady: restart

    O tomhle sdružení slyším prvně, takže díky za tip. Pročetl jsem si popis toho sdružení, a máme výrazně jiné cíle, plány do budoucna a prozatím i množinu tvorby, kterou chceme překládat (ale já budu postupně nabídku rozšiřovat i na oblasti, ze kterých teď překládají oni). Navíc dávám uživatelům možnost přímo ovlivnit, co se bude překládat, i když zatím jen z hodně omezené nabídky.

    A jak jsem koukal na pár jejich e-knih, koledují si o průšvih. Neuvádějí v nich všechny povinné údaje.

    19.7.2016 13:51 Křovinořez
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Svobodné překlady: restart
    Chtělo by to nějaké jednoduché rozhraní pro hlášení chyb. Za krátkou chvilku, kdy jsem si jen prohlížel ty ukázky, jsem našel dvě. Jedna byla interpunkční a tu druhou jsem zapomněl. Kdybych tam mohl někam rychle napsat, oč jde, tak jsem to udělal.
    20.7.2016 18:00 Martin Doucha | skóre: 23 | blog: Yet another blog
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Svobodné překlady: restart
    Chybky samozřejmě rád opravím, ale na oznámení snad stačí obyčejný e-mail. Těch chyb přece nebude tolik, aby na to byl potřeba samostatný komunikační kanál.
    Josef Kufner avatar 20.7.2016 18:23 Josef Kufner | skóre: 70
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Svobodné překlady: restart
    A myslíš, že se někdo bude psát s e-mailem, shánět s adresou a snažit se nějak vymezit, kde ta chyba vlastně je?

    Na tohle je potřeba nástroj, který se otevře přímo na té stránce, nechá uživatele kliknout na místo a připsat pár slov. Klidně ať to pak ten mail pošle, ale uživatel to musí mít na pár kliknutí.
    Hello world ! Segmentation fault (core dumped)
    20.7.2016 21:37 Martin Doucha | skóre: 23 | blog: Yet another blog
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Svobodné překlady: restart
    Jistě, ale to platí jenom za předpokladu, že by uživatelé měli na mém serveru touhle činností trávit netriviální množství času. A tenhle předpoklad jednoznačně neplatí. Mimochodem, hned první den provozu mi jeden člověk poslal e-mail s upozorněním na překlep, takže to až tak těžké není.
    Josef Kufner avatar 20.7.2016 23:41 Josef Kufner | skóre: 70
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Svobodné překlady: restart
    A právě proto, že nechtějí tím trávit moc času, tak je třeba jim to maximálně usnadnit.
    Hello world ! Segmentation fault (core dumped)

    Založit nové vláknoNahoru

    Tiskni Sdílej: Linkuj Jaggni to Vybrali.sme.sk Google Del.icio.us Facebook

    ISSN 1214-1267   www.czech-server.cz
    © 1999-2015 Nitemedia s. r. o. Všechna práva vyhrazena.