Fedora 40 release party v Praze proběhne v pátek 17. května od 18:30 v prostorách společnosti Etnetera Core na adrese Jankovcova 1037/49, Praha 7. Součástí bude program kratších přednášek o novinkách ve Fedoře.
Stack Overflow se dohodl s OpenAI o zpřístupnění obsahu Stack Overflow pro vylepšení OpenAI AI modelů.
AlmaLinux byl vydán v nové stabilní verzi 9.4 (Mastodon, 𝕏). S kódovým názvem Seafoam Ocelot. Přehled novinek v příspěvku na blogu a v poznámkách k vydání.
Před 50 lety, 5. května 1974 v žurnálu IEEE Transactions on Communications, Vint Cerf a Bob Kahn popsali protokol TCP (pdf).
Bylo vydáno do češtiny přeložené číslo 717 týdeníku WeeklyOSM přinášející zprávy ze světa OpenStreetMap.
Byla vydána (Mastodon, 𝕏) nová stabilní verze 2.10.38 svobodné aplikace pro úpravu a vytváření rastrové grafiky GIMP (GNU Image Manipulation Program). Přehled novinek v oznámení o vydání a v souboru NEWS na GitLabu. Nový GIMP je již k dispozici také na Flathubu.
Google zveřejnil seznam 1220 projektů od 195 organizací (Debian, GNU, openSUSE, Linux Foundation, Haiku, Python, …) přijatých do letošního, již dvacátého, Google Summer of Code.
Na základě DMCA požadavku bylo na konci dubna z GitHubu odstraněno 8535 repozitářů se zdrojovými kódy open source emulátoru přenosné herní konzole Nintendo Switch yuzu.
Webový prohlížeč Dillo (Wikipedie) byl vydán ve verzi 3.1.0. Po devíti letech od vydání předchozí verze 3.0.5. Doména dillo.org již nepatří vývojářům Dilla.
O víkendu probíhá v Bostonu, a také virtuálně, konference LibrePlanet 2024 organizovaná nadací Free Software Foundation (FSF).
aby se při změně klávesnice kontroloval pravopis v aktuálním jazyce, v aplikaci, ve které právě píši.Aby se automaticky měnil jazyk s nastavením klávesnice, to v OOo IMHO zatím nejde, pokud nejde o změnu do jazyka CTL (většinou right-to-left, tj. arabština, hebrejština) nebo asijského (extra způsob zadávání). Tam to funguje, tedy nastavíte-li výchozí jazyky pro západní, CTL a asijský styl, pak pro tyto výchozí. Nastavíte-li tedy např. jako výchozí CTL hebrejštinu a během psaní přepnete na arabskou klávesnici, bude výchozím jazykem stále hebrejština. Můžete to vyřešit dvěma způsoby: 1) Pokud jde jen o cizojazyčné věty či slova, ručně je zformátujete přes Formát > Znak - tam přiřadíte jazyk. Odstavce můžete ošetřit extra stylem, kde nastavíte výchozí jazyk. Dokumenty rovněž celou šablonou (jazyk v celém dokumentu můžete měnit přes Nastavení > Volby). Tak se bude kontrolovat každý přiřazený formát odpovídajícím slovníkem. Tahle volba je sice poněkud nesystémová, ale funguje dobře. 2) Můžete v nastaveních Volby ( > Writing Aids) zaškrtnout možnost, aby se kontrolovala slova ve všech jazycích (tj. ze všech slovníků, které máte nainstalované). Problém číslo jedna je, že se OOo radikálně zpomalí, máte-li těch slovníků hodně. Problém číslo dvě nastane, pokud použijete výraz, který je v jednom jazyku chybný a v druhém správný - tohle taková globální kontrola neodhalí. Možná existuje něco dalšího, o čem nevím... já používám styl 1) a zatím mi to stačí.
Tiskni Sdílej: