abclinuxu.cz AbcLinuxu.cz itbiz.cz ITBiz.cz HDmag.cz HDmag.cz abcprace.cz AbcPráce.cz
AbcLinuxu hledá autory!
Inzerujte na AbcPráce.cz od 950 Kč
Rozšířené hledání
×
včera 17:11 | Komunita

Na konferenci herních vývojářů GDC 2019 (Game Developers Conference) měla svůj stánek i společnost Red Hat. Návštěvníci si mohli zahrát počítačové hry na Fedoře 29 s Cinnamonem a Lutrisem.

Ladislav Hagara | Komentářů: 0
včera 15:33 | Komunita

O víkendu probíhá v Cambridgi (MA) konference LibrePlanet 2019 organizovaná Nadací pro svobodný software (FSF). Na programu je řada zajímavých přednášek. Sledovat je lze také online.

Ladislav Hagara | Komentářů: 1
22.3. 21:33 | Humor

Richard M. Stallman v článku Install Fests: What to Do about the Deal with the Devil navrhuje, jak se vypořádat s morálním dilematem, zda na „installfestech“ (akcích, kde zkušení uživatelé pomáhají nováčkům nainstalovat GNU/Linux na přinesený hardware) instalovat také nesvobodný software, typicky ovladače. Vzdělávací přístup je „škola hrou“, kdy instalace právě nesvobodného softwaru provádí postava „Ďábla“.

Fluttershy, yay! | Komentářů: 8
22.3. 14:44 | Komunita

Dalších sedm produktů od společnosti ThinkPenguin získalo certifikaci RYF (Respects Your Freedom, Respektuje vaši svobodu) udělovanou Nadací pro svobodný software (FSF). Poprvé získal certifikaci USB mikrofon, konkrétně TPE-USBMIC. Certifikace RYF byla představena v říjnu 2012.

Ladislav Hagara | Komentářů: 0
22.3. 13:33 | Komunita

Na Humble Bundle lze získat počítačovou hru Tacoma (YouTube, Wikipedie) běžící také v Linuxu zdarma. Speciální akce končí v neděli v 18:00.

Ladislav Hagara | Komentářů: 0
22.3. 11:11 | Zajímavý projekt

Na Kickstarteru byla spuštěna kampaň na podporu zařízení NexDock 2. Jedná se o přenosnou dokovací stanici aneb notebook bez procesoru a paměti. Stačí připojit podporovaný telefon s Androidem nebo Raspberry Pi.

Ladislav Hagara | Komentářů: 0
22.3. 09:55 | Zajímavý článek

Před týdnem byly vydány nové verze 4.2.11.1, 5.0.7.2, 5.1.6.2, 5.2.2.1 a 6.0.0.beta3 frameworku pro vývoj webových aplikací Ruby on Rails (Wikipedie). Opraveny byly 3 bezpečnostní chyby: CVE-2019-5418, CVE-2019-5419 a CVE-2019-5420. Analýza CVE-2019-5418 (zobrazit si lze libovolný soubor na serveru, například /etc/passwd) na blogu Chybeta.

Ladislav Hagara | Komentářů: 1
21.3. 23:33 | Zajímavý projekt

Na Humble Bundle byla spuštěna akce Humble Book Bundle: Web Programming by O'Reilly. Za 1 dolar a více lze koupit 5 elektronických knih, za 8 dolarů a více lze koupit 11 elektronických knih a za 15 dolarů a více lze koupit 17 elektronických knih věnovaných webovému programování od nakladatelství O'Reilly Media. Část ceny lze určit charitě.

Ladislav Hagara | Komentářů: 0
21.3. 23:00 | Pozvánky

Spolek OpenAlt zve příznivce otevřených řešení a přístupu na 162. brněnský sraz, který proběhne v pátek 22. března od 18:00 v restauraci Slatinský šenk na adrese Zlínská 12.

Ladislav Hagara | Komentářů: 1
21.3. 16:22 | Nová verze

Jonathan Thomas oznámil vydání nové verze 2.4.4 video editoru OpenShot (Wikipedie). Přehled novinek na YouTube. Zdrojové kódy OpenShotu jsou k dispozici na GitHubu. Ke stažení je také balíček ve formátu AppImage. Stačí jej stáhnout, nastavit právo na spouštění a spustit.

Ladislav Hagara | Komentářů: 0
Kolik balíčků (v tisících) máte nainstalovaných na svém systému?
 (4%)
 (13%)
 (33%)
 (30%)
 (19%)
 (3%)
 (2%)
 (1%)
 (3%)
Celkem 231 hlasů
 Komentářů: 22, poslední 22.3. 12:39
Rozcestník

Dotaz: Překlady anglických termínů

14.1.2005 15:44 Martin Čížek | skóre: 20 | Praha
Překlady anglických termínů
Přečteno: 145×
Svět Unixu, Linuxu, operačních systémů a počítačů vůbec obsahuje mnoho anglických odborných pojmů, jejichž překlad je problematický, není ustálený apod. Lidé píšící různé publikace (články, knihy, skripta, diplomky) se s použitím takových termínů musí potýkat a kvalita výsledků je velmi různá.

Myslím, že by stálo za to vytvořit místo, kde by se takové pojmy a možné/vhodné překlady soustřeďovaly. Vhodná podoba by IMO byla nějaká varianta Wiki s tím, že požadavky a upozornění na nové překlady by se mohly objevovat i v sekci diskuzní fórum na hlavní stránce.

Každopádně by nešlo o slovníček, jak existuje v současné podobě - neřešil by se význam, jen možné české ekvivalenty. Případné provázaní se slovníkem pojmů by mohlo být třešní na dortu.

Pokud by existovalo vhodné místo, kde toto (dočasně?) řešit v rámci současného redakčního systému, rád bych jej znal - pár věcí mě trápí už teď :-).

Díky.
Kdyby dva z nás byli dvěma z nich, všichni z nás by mohli být všemi z nich.

Odpovědi

14.1.2005 16:19 Leoš Literák | skóre: 74 | blog: LL | Praha
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlady anglických termínů
Zakladatel tohoto portálu. Twitter, LinkedIn, blog, StackOverflow
14.1.2005 16:39 Martin Čížek | skóre: 20 | Praha
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlady anglických termínů
Toto spíše vypadá jako primárně určené na překlady aplikací a HOWTOs. Po zběžném prolistování jsem našel jen tento překladatelský slovník, který odpovídá zadání. Nicméně je pro běžného kolemjdoucího nesnadno rozšiřitelný.
Kdyby dva z nás byli dvěma z nich, všichni z nás by mohli být všemi z nich.
15.1.2005 08:02 Leoš Literák | skóre: 74 | blog: LL | Praha
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlady anglických termínů
Holt jednou opravdu budu prinucen dopsat do abicka WIKI a pak bude snadne splnit podobne prani. Zatim si muzete u nas zalozit blog a zapisovat tam terminy. Ostatni pak mohou pridavat dalsi v komentarich k vasim zapiskum.

Ja vim, je to dost nepohodlne. Ale lepsi nez nic ;-) A pokud budete uspesny a terminu bude dost, snaze me premluvite, at se tou wiki (nebo necim jinym) zacnu zabyvat.
Zakladatel tohoto portálu. Twitter, LinkedIn, blog, StackOverflow
15.1.2005 10:16 Martin Čížek | skóre: 20 | Praha
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlady anglických termínů
OK, hned, jak se k tomu dostanu, udělám to.
Kdyby dva z nás byli dvěma z nich, všichni z nás by mohli být všemi z nich.
15.1.2005 11:23 xkesh | skóre: 46 | blog: eXtempore
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlady anglických termínů
Proc ne (aspon zatim) rovnou do slovniku pojmu? Pokud se bude prekladat ekvivalenty, stejne je treba aspon strucne objasnit o co jde a ve vetsine jsou problematicke preklady prave dulezitych pojmu.
15.1.2005 12:13 Martin Čížek | skóre: 20 | Praha
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlady anglických termínů
Problém je, že často to s těmi ekvivalenty není až tak růžové. Slovníček pojmů bych nechal spíše lidem neznalým daných výrazů, zatímco překladatelský slovník bych vahradil jazykové stránce věci.

Mně třeba jde o termíny jako "Kernel control path", "dispatching" apod. IMHO by nebylo vhodné zatěžovat slovník pojmů s příliš úzce specializovanými pojmy -- kdo ví, ví; kdo neví, zřejmě to ani nepotřebuje :-). Jinak ale souhlasím, že u hesel spadajících do slovníku pojmů rozhodně má smysl uvádět ekvivalenty.
Kdyby dva z nás byli dvěma z nich, všichni z nás by mohli být všemi z nich.
hajma avatar 14.1.2005 22:23 hajma | skóre: 27 | blog: hajma | Říčany
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlady anglických termínů
ta stránka ale nevypadá moc udržovaně...
21 promarněných znaků
14.1.2005 17:47 Cronin
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlady anglických termínů
Napr. pre preklady FreeBSD dokumentacie do cestiny by sa malo dodrziavat toto:

http://www.freebsd.cz/cs/CZ/doc/translation/dictionary.html

Založit nové vláknoNahoru

Tiskni Sdílej: Linkuj Jaggni to Vybrali.sme.sk Google Del.icio.us Facebook

ISSN 1214-1267   www.czech-server.cz
© 1999-2015 Nitemedia s. r. o. Všechna práva vyhrazena.