abclinuxu.cz AbcLinuxu.cz itbiz.cz ITBiz.cz HDmag.cz HDmag.cz abcprace.cz AbcPráce.cz
AbcLinuxu hledá autory!
Inzerujte na AbcPráce.cz od 950 Kč
Rozšířené hledání
×
dnes 18:44 | Bezpečnostní upozornění

Sabri Haddouche vytvořil stránku Browser Reaper, na které demonstruje zranitelnosti současných verzí webových prohlížečů Chrome, Safari i Firefox. Zveřejněné skripty dokážou zahltit nejen webové prohlížeče, ale v závislosti na nastavení, také celé operační systémy.

Ladislav Hagara | Komentářů: 0
včera 19:22 | Nová verze

Byla vydána verze 11.3 open source alternativy GitHubu, tj. softwarového nástroje s webovým rozhraním umožňujícího spolupráci na zdrojových kódech, GitLab (Wikipedie). Představení nových vlastností i s náhledy v příspěvku na blogu.

Ladislav Hagara | Komentářů: 0
22.9. 13:00 | Komunita

Do 30. října se lze přihlásit do dalšího kola programu Outreachy (Wikipedie), jehož cílem je přitáhnout do světa svobodného a otevřeného softwaru lidi ze skupin, jež jsou ve světě svobodného a otevřeného softwaru málo zastoupeny. Za 3 měsíce práce, od 4. prosince 2018 do 4. března 2019, v participujících organizacích lze vydělat 5 500 USD.

Ladislav Hagara | Komentářů: 91
21.9. 22:22 | Komunita

Společnost Purism představila kryptografický token Librem Key. Koupit jej lze za 59 dolarů. Token byl vyvinut ve spolupráci se společností Nitrokey a poskytuje jak OpenPGP čipovou kartu, tak zabezpečení bootování notebooků Librem a také dalších notebooků s open source firmwarem Heads.

Ladislav Hagara | Komentářů: 8
21.9. 20:33 | Nová verze

Společnost NVIDIA oficiálně vydala verzi 10.0 toolkitu CUDA (Wikipedie) umožňujícího vývoj aplikací běžících na jejich grafických kartách. Přehled novinek v poznámkách k vydání.

Ladislav Hagara | Komentářů: 0
21.9. 20:00 | Upozornění

Příspěvek Jak přežít plánovanou údržbu DNS na blogu zaměstnanců CZ.NIC upozorňuje na historicky poprvé podepsání DNS root zóny novým klíčem dne 11. října 2018 v 18:00. Software, který nebude po tomto okamžiku obsahovat nový DNSSEC root klíč, nebude schopen resolvovat žádná data. Druhým důležitým datem je 1. února 2019, kdy významní výrobci DNS softwaru, také historicky poprvé, přestanou podporovat servery, které porušují DNS standard

… více »
Ladislav Hagara | Komentářů: 11
21.9. 15:55 | Pozvánky

Spolek OpenAlt zve příznivce otevřených řešení a přístupu na 156. brněnský sraz, který proběhne v pátek 21. září od 18:00 v restauraci Na Purkyňce na adrese Purkyňova 80.

Ladislav Hagara | Komentářů: 0
21.9. 13:22 | Nová verze

Alan Griffiths z Canonicalu oznámil vydání verze 1.0.0 display serveru Mir (GitHub, Wikipedie). Mir byl představen v březnu 2013 jako náhrada X serveru a alternativa k Waylandu. Dnes Mir běží nad Waylandem a cílen je na internet věcí (IoT).

Ladislav Hagara | Komentářů: 0
20.9. 22:00 | Nasazení Linuxu
Stabilní aktualizace Chrome OS 69 (resp. Chromium OS), konkrétně 69.0.3497.95, přináší mj. podporu linuxových aplikací. Implementována je pomocí virtualizace, a proto je tato funkce také omezena na zařízení s dostatkem paměti a podporou hardwarové akcelerace, tudíž nejsou podporovány chromebooky s 32bitovými architekturami ARM, či Intel Bay Trail (tzn. bez Intel VT-x).
Fluttershy, yay! | Komentářů: 6
20.9. 21:32 | Zajímavý projekt

Došlo k uvolnění linuxové distribuce CLIP OS, vyvíjené francouzským úřadem pro kybernetickou bezpečnost ANSSI, jako open source. Vznikla za účelem nasazení v úřadech, kde je potřeba omezit přístup k důvěrným datům. Je založená na Gentoo.

Fluttershy, yay! | Komentářů: 2
Na optické médium (CD, DVD, BD aj.) jsem naposledy vypaloval(a) data před méně než
 (13%)
 (14%)
 (21%)
 (23%)
 (24%)
 (3%)
 (0%)
Celkem 402 hlasů
 Komentářů: 34, poslední dnes 12:54
Rozcestník

Dotaz: Překlady anglických termínů

14.1.2005 15:44 Martin Čížek | skóre: 20 | Praha
Překlady anglických termínů
Přečteno: 145×
Svět Unixu, Linuxu, operačních systémů a počítačů vůbec obsahuje mnoho anglických odborných pojmů, jejichž překlad je problematický, není ustálený apod. Lidé píšící různé publikace (články, knihy, skripta, diplomky) se s použitím takových termínů musí potýkat a kvalita výsledků je velmi různá.

Myslím, že by stálo za to vytvořit místo, kde by se takové pojmy a možné/vhodné překlady soustřeďovaly. Vhodná podoba by IMO byla nějaká varianta Wiki s tím, že požadavky a upozornění na nové překlady by se mohly objevovat i v sekci diskuzní fórum na hlavní stránce.

Každopádně by nešlo o slovníček, jak existuje v současné podobě - neřešil by se význam, jen možné české ekvivalenty. Případné provázaní se slovníkem pojmů by mohlo být třešní na dortu.

Pokud by existovalo vhodné místo, kde toto (dočasně?) řešit v rámci současného redakčního systému, rád bych jej znal - pár věcí mě trápí už teď :-).

Díky.
Kdyby dva z nás byli dvěma z nich, všichni z nás by mohli být všemi z nich.

Odpovědi

14.1.2005 16:19 Leoš Literák | skóre: 74 | blog: LL | Praha
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlady anglických termínů
Zakladatel tohoto portálu. Twitter, LinkedIn, blog, StackOverflow
14.1.2005 16:39 Martin Čížek | skóre: 20 | Praha
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlady anglických termínů
Toto spíše vypadá jako primárně určené na překlady aplikací a HOWTOs. Po zběžném prolistování jsem našel jen tento překladatelský slovník, který odpovídá zadání. Nicméně je pro běžného kolemjdoucího nesnadno rozšiřitelný.
Kdyby dva z nás byli dvěma z nich, všichni z nás by mohli být všemi z nich.
15.1.2005 08:02 Leoš Literák | skóre: 74 | blog: LL | Praha
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlady anglických termínů
Holt jednou opravdu budu prinucen dopsat do abicka WIKI a pak bude snadne splnit podobne prani. Zatim si muzete u nas zalozit blog a zapisovat tam terminy. Ostatni pak mohou pridavat dalsi v komentarich k vasim zapiskum.

Ja vim, je to dost nepohodlne. Ale lepsi nez nic ;-) A pokud budete uspesny a terminu bude dost, snaze me premluvite, at se tou wiki (nebo necim jinym) zacnu zabyvat.
Zakladatel tohoto portálu. Twitter, LinkedIn, blog, StackOverflow
15.1.2005 10:16 Martin Čížek | skóre: 20 | Praha
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlady anglických termínů
OK, hned, jak se k tomu dostanu, udělám to.
Kdyby dva z nás byli dvěma z nich, všichni z nás by mohli být všemi z nich.
15.1.2005 11:23 xkesh | skóre: 46 | blog: eXtempore
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlady anglických termínů
Proc ne (aspon zatim) rovnou do slovniku pojmu? Pokud se bude prekladat ekvivalenty, stejne je treba aspon strucne objasnit o co jde a ve vetsine jsou problematicke preklady prave dulezitych pojmu.
15.1.2005 12:13 Martin Čížek | skóre: 20 | Praha
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlady anglických termínů
Problém je, že často to s těmi ekvivalenty není až tak růžové. Slovníček pojmů bych nechal spíše lidem neznalým daných výrazů, zatímco překladatelský slovník bych vahradil jazykové stránce věci.

Mně třeba jde o termíny jako "Kernel control path", "dispatching" apod. IMHO by nebylo vhodné zatěžovat slovník pojmů s příliš úzce specializovanými pojmy -- kdo ví, ví; kdo neví, zřejmě to ani nepotřebuje :-). Jinak ale souhlasím, že u hesel spadajících do slovníku pojmů rozhodně má smysl uvádět ekvivalenty.
Kdyby dva z nás byli dvěma z nich, všichni z nás by mohli být všemi z nich.
hajma avatar 14.1.2005 22:23 hajma | skóre: 27 | blog: hajma | Říčany
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlady anglických termínů
ta stránka ale nevypadá moc udržovaně...
21 promarněných znaků
14.1.2005 17:47 Cronin
Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlady anglických termínů
Napr. pre preklady FreeBSD dokumentacie do cestiny by sa malo dodrziavat toto:

http://www.freebsd.cz/cs/CZ/doc/translation/dictionary.html

Založit nové vláknoNahoru

Tiskni Sdílej: Linkuj Jaggni to Vybrali.sme.sk Google Del.icio.us Facebook

ISSN 1214-1267   www.czech-server.cz
© 1999-2015 Nitemedia s. r. o. Všechna práva vyhrazena.