Portál AbcLinuxu, 2. května 2025 05:47
Už to fakt nevydržím. Něco jiného je hovorová nebo obecná čeština a čeština przněná hrubými gramatickými a syntaktickými chybami. Diskusní fóra jsou plná vět typu "windowsy se sekli", za které se autoři nestydí. To je daň z dostupnosti internetu každému (analfabetovi). Ale proč jsou takové ohyzdnosti i v tištěných knihách? Cituji z knihy Martin Kysela: Linux, kapesní průvodce administrátora, strana 78: "Tento program za vás dokáže vybrat ty soubory, které by měli být zálohovány." Najít chybu ve shodě podmětu s přísudkem v publikaci o 191 stánce (včetně rejstříku) formátu A6 mi připadá jako horor. To se už opravují jen ty chyby, které nalezne spellchecker?
Nechci být hnidopich, ale ve stejné publikaci na straně 81 se mě pokoušel autor přesvěčit, že tar umí rozbalit balíky zkomprimované pouze pomocí gzipu. Ptám se tedy, zda parametr -j, který pravidelně používám k dekompresi tarballů zkomprimovaných pomocí bzip2, je nějakou skrytou fičurou, o které se nemluví, nebo proč ji autor před čtenáři tají?
Ale abych se vrátil zpět k tématu... Kdejaká lama dnes umí anglicky a je schopna psát v angličtině poměrně slušně. A kolik lidí je schopno napsat korektní text v češtině? Proč se někteří lidé cítí být "volní" (free), "studení" (cool) a "v" (in), když použijí místo běžného českého projevu angličtinu? Jaký má smysl použít v českých mediích (v reklamě na české auto) slovní spojení "simply clever" místo "jednoduše geniální"? A ještě jedna otázka: Jak je možné, že student vysoké školy (s maturitou) si plete význam slov tip a typ nebo hold a holt, nerozlišuje mezi mně a mě a přemýšlí, jestli se píše "za prvé" nebo "zaprvé"? Já vidím problém ve formě výuky češtiny na školách a dogmatu o neomylnosti jazykové kontroly ve Wordu.
Osm let do mne na gymnasiu (nikoliv gymnáziu -- já chodil na KGB) hustili českou literaturu, ale kvalita písemného či ústního projevu byla vždy až na druhém místě. U maturity z češtiny jsem musel přes deset minut mluvit o literatuře, necelých pět minut o nějakém teoretickém nesmyslu (jazykové rodiny) a slohovka byla zase až to poslední. A to se na naší humanitní škole kladly na jazyk velké nároky. Nechci se nikoho dotknout, ale nechtěl bych vidět výuku češtiny na učilišti. Pak si od pánů elektrikářů přečtu, že "díky opravě pojistek bude eletrika vypnutá od 7 do 13ti hodin a jednotlivé byty budou ještě obeznámeny do schránek", nebo varování pánů instalatérů, že "pokud nebudou nájemníci doma, nebudou se moct nové stupačky udělat". No ještě že díky opravě budu půl dne bez eletriky (ještě, že si nepletou "díky Bohu" s "kvůli Bohu") a že můj byt bude obeznámený ve schránce. No a dvojsmyslné narážky na stupačky mě opravdu nezajímají. Hlavně, že máme kvalitní osnovy českého jazyka. Mimochodem z hodin "ČJ" mi v paměti utkvěly pouze tři informace:
Na závěr už jen pro klidné svědomí:
Prosím, už nikde nepište "já by jsem", "vy by jste", "my by jsme", "vy by jste" nebo (by) jsme (byli) analfabeti.
Na otázku "zda by jsem někomu s něčím nepomohl" lze totiž odpovědět jen jediné "to by nejsem a nejsem ani by mohl".
Ano, hyperkorekce vládne světu, ale i tak ještě stále platí: já bych, ty bys, on by, my bychom (hovorově bysme), vy byste, oni by.
Post scriptum: "ty bys se" je špatně, správně je "ty by ses" nebo "ty by sis"
Tiskni
Sdílej:
Co to tu meleš o pýše a velbloudech? Má to něco splečného s tím článkem až na to, že by se píše s tvrdým y a mělo by tam být bych?
Vůbec tomu nerozumím, je to napsané s chybami a bez diakritiky a mně se ani nechce tomu rozumět.
Domnívám se, že to byla adekvátní odpověď na tu , jinak to nazvat ani nejde, prasárnu cos napsal. Zvlášť jak jsi to zakončil
hlavne kdyz je z toho jasny, co sem chtel zdelyt.Když si něco musím přečíst dvakrát, abych pochopila, co chtěl autor "zdělat", něco není v pořádku.
> a mně se ani nechce tomu rozumět. a v tom je myslim ten hlavni problem PS: kdyz se nekomu nechce tak je to horsi, nez kdyz nemuze
Ne, není! Hlavním problémem je domněnka, že je mou povinností rozluštit sebevětší jazykové prznění od jakéhokoliv ignoranta. Když někdo neprojeví alespoň základní snahu o srozumitelnost, nesmí se divit, že mu ostatní nerozumí. Chyba není jen na přijímači. Pokud nemáš v pořádku vysílač nikdo není povinen ti odpovědět.
Některé chyby se dají prominout, některé ne… Mezi ty, co se nepromíjejí patří i názor: "Dokud tomu je rozumět, je to v pořádku."
neprekrucuj. ja sem tam nemel A. a podobnej pokus si mela uz v minulym prispevku: "Co to tu meleš o pýše a velbloudech?". O jaky pyse prosimte ????????????? kdyd ja sem tam nikde slovo pycha nemel.
Ne neměl jsi tam A, ale slovo "zdelyt" mi ze všech slov, kteté znám připomíná nejvíce slovo "zdělat", "sdělit" mě napadne až jako třetí nebo čtvrté. A není snad "napyse" spíše nějaký tvar slova "pýcha" (pravděpodobně něco závisí "na pýše"), než-li tvar slovesa "psát"? Tvoje "prosimtě" mě utvrzuje v názoru, že je snadné zapomenout na mezeru.
btw. Domnívám se, že počet otazníků nebo vykřičníků větší než tři (a to nesmí být za každou větou) svědčí o určité duševní nevyrovnanosti.
ne to neni, ale pokud zachyti zpravu a neodpovi kvuli takovymu nesmyslu jako je i/y, tak je to znamka nezdrave arogance
Jak jsem již jednou řekla: Některé chyby se dají prominout…
> "Dokud tomu je rozumět, je to v pořádku." jo, presne to se tady snazim celou dobu rict.
Já to vím, proto jsem také psala, že to je chyba . Nemůžeš myslet stejně jako ostatní, a proto také nedokážeš určit, kdy už jsi došel za hranici této srozumitelnosti. Já vím, co jsem chtěla napsat a tak tomu také snadno rozumím, ale ostatní to nevědí. Je lépe skákat přes kaktusy, tak aby ti nehrozilo popíchání vůbec, než frajersky skákat těsně nad trny.
1 |)0|\|7 7|-|1|\|(; 50![]()
> ale slovo "zdelyt" mi ze všech slov, kteté znám připomíná nejvíce slovo "zdělat" - a zrovna tak ti slovo sdelit muze pripominat slovo sdelat....
Může, ale u "sdělit", "sdělat" a "zdělat" si mohu najít význam ve slovníku. "zdelyt" jsem nenašla. Možná že "zdělit" má nějakou souvislost s dělením, nevím, ale významově mi sedělo dělení ještě míň než pýcha . Předpokládala jsem chybu, a proto jsem se pokusila najít slovo nejvíc odpovídající pravopisem.
zdelyt - zdělat: chybí háček, 1 překlep - sdělit: " , 2 hrubky - sdělat: " , 1 překlep, 1 hrubka - zdělit: " , 1 hrubka psaní bez diakritiky není zločin, překlep může udělat každý, předpokládám nejmenší možnou chybu, za těchto podmínek správná odpověď == "zdělat".
1 |)0|\|7 7|-|1|\|(; 50![]()
`/0\_/ \/\/0\_/|_|) 83 5\_/p|2153|), 8\_/7 1 \_/|\||)3|274|\||) 7|-|15 3514|2 7|-|4|\| "Z|)3|_`/7". 17'5 `/\_/57 4|\|07|-|3|2 F0|\|7 7`/P3.
A blbě se tak píše. Furt používat SHIFT, ALT a numerickou klávesnici.
Nejsem sama, kdo je toho názoru (to je k tomu, co jsem psala o otaznících).
hlavne kdyz je z toho jasny, co sem chtel zdelyt.No, právě že to kolikrát jasný není, díky ypsilonu na špatným místě vypadá slovo úplně jinak a někdy dokonce zásadně mění význam celé věty. Člověk je pak buď zmatený nebo se přinejmenším několikrát očima vrací, aby pochopil smysl ,,nesmyslu". P.S: Koukám, že už se ani většina neobtěžuje psát VELKÁ písmena na začátku věty. proč taky? von to každej pochopý. Ať žije čeština!
Pochopil jsem to tak, že se jedná o součást toho odstrašujícího příkladu.
Ale napsat několikrát za sebou prohlášení typu "soubory se uložili", to nemá nic společného s vývojem jazyka, ale spíše s jeho degenerací a nekulturností jeho uživatelů.Spise s jeho (jazyka) nepruznosti (graficke podoby). Slovaci pisou -i v minulem pricesti mn. č. ve vsech pripadech a nevim, co by na tom melo byt nekulturni, ani proc je kulturnejsi shodu dodrzovat.
je to otázka společenské dohody a síly tradic určitého národa, myslím si, že by u nás tato úprava asi neprošla.Ano, tezko menit grafickou podobu tak nasilne (v Bulharsku to taky bylo asi pred pulstoletim, kdyz jeste tolik nevladla masmedia), nicmene zacit by se mohlo... napr. takova opustena shoda v minulem case (-ly/-li > -li) by nebyla k zahozeni, pripadne unifikace mě/mně (alespon tolerance) apod. To by ubylo petek z diktatu a rozcilovani nad pravopisem...
Myslím, že něco takového by jen těžko prošlo. Asi nejsem jediný, kdo si libuje ve zvukomalebnosti některých dnes nepříliš hojně používaných tvarůJa take nejsem prilis ochotny opustit tu podobu, na kterou uz jsem si zvykl (napr. se mi prici psat "kurz", ackoliv to racionalne nemuzu nikomu zakazovat), ale rozhodne bych k ni nenutil. Jen bych navrhoval vice tolerance k zjednodusovani pravopisu (ten bude ale tezko ovlivnovat zvukomalebnost, takze o nic neprijdes). Vetsina ucitelu by to ale nesnesla? Mivaji vubec potize s pluralitnim videnim sveta, tim spise s vyukou, ktera ho respektuje. Ono i zjednodusovani pravopisu neni anarchie, ale ma svuj rad (vetsinou ho vidi ale pouze prislusne vzdelany clovek, coz od ucitelu nemuzeme chtit, ze :P). Trvat slepe na nejake "jedine spravne" podobe (s niz nadto miva sam clovek potize) je urcite pohodlnejsi (ne nutne pro zaky ovsem).
To by ubylo petek z diktatu a rozcilovani nad pravopisem...Nepochybně. Ale dokud k tomu nedošlo, není moc co řešit. Když takto argumentuje člověk, který s pravopisnými pravidly nemá potíže (tj. např. ty), beru to jako podnětnou diskuzi. Začne-li se reformou, resp. revoltou ohánět člověk/pisatel, který je se současnou gramatikou na štíru, pak je to prázdné plácání.
Co mě HODNĚ irituje, je používání add místo adTo je ta prapodivná snaha vše poangličtět. Podobně komické (smutné) je i "tunning" (viděl jsem i na obálkách časopisů), které vychází ze špatné výslovnosti původního "tuning".
Bohužel to také poukazuje na to, že takový člověk vůbec nepřemýšlí nad tím, co píše:Nikoliv. Takový člověk _neví_, co píše. Prostě netuší, kde se vzalo nějaké "ad". A proto použije "add", se kterým se setkává častěji (přičemž pochopitelně opět netuší, co to znamená).
Ještě bych rád připoměl komické viz. (tečka)Také jsem se u toho poměl. Ale pomni, že si nabíháš na smeč :P
Vynikající článek.
Vím, že často dělám v svém psaném projevu hodně chyb (na první pokus bych mohla směle konkurovat těm 20 na stránku), ale to je pro mě důvodem si po sobě text několikrát přečíst, nejlépe písmenko po písmenku. Když to nedokáži napsat správně napoprvé neznamená to, že pravopis je blbost (ani, že já jsem blbá), znamená to, že si po sobě musím všechno číst.
Čeština je nádherný jazyk a já ho nějaké ignoranty, kteří si kvůli půl minutě ušetřeného času neprojdou, co napsali, prznit nenechám. Pavopis se může naučit každý. Já to dokázala, moji bratři to dokázali a to jsme rodinka disgrafiků.
ISSN 1214-1267, (c) 1999-2007 Stickfish s.r.o.