Portál AbcLinuxu, 6. května 2025 17:45
XKCD česky. Tentokrát se soutěží! Překladatelé, básníci i vy ostatní, soutěžte s námi o dárky s tematikou XKCD. Připravte svou vlastní verzi textu pro dnešní komiks a vyhrajte.
Soutěž překladatelů a básníků, níže.
Překlady xkcd vycházejí se svolením původního autora. © Randall Munroe.
Překlad: R. K., písmo: Martin Stiborský
Uvedená práce (dílo) podléhá licenci Creative Commons Uveďte autora-Neužívejte dílo komerčně 2.5
Protože není dílu, pod kterým by se neřešila kvalita překladu, dáváme vám možnost vyniknout v překladatelské soutěži. Cílem je samozřejmě přebásnit anglický limerik z tohoto dílu do češtiny. V české verzi zobrazené výše je jeden z našich pokusů. Níže přikládáme ještě další, které jsme dali dohromady. Ale ty samozřejmě nejsou soutěžní. Pochlubte se svými.
Abychom však rozšířili možnosti, vyhlašujeme zároveň druhou soutěž: O nejlepší limerik, který by dobře pasoval k obrázku z tohoto dílu a týkal se Linuxu, AbcLinuxu, open source nebo IT obecně. Fantasii se meze nekladou, ale pochopitelně se musíte držet pravidel, podle kterých vznikají všechny limeriky.
Své výtvory posílejte na redakce@abclinuxu.cz. Nezapomeňte, poslední limeriky, které budou přijaty do soutěže, musí dorazit nejpozději v neděli 21. února.
Nejpovedenější dva limeriky (jeden překladatelský a jeden linuxácký) vyberou návštěvníci AbcLinuxu v hlasování, které uspořádáme přesně za 14 dní. Redakce si vyhrazuje právo nezařadit do soutěže přehnaně sprosté, urážlivé nebo jinak závadné pokusy.
Dva výherci se mohou těšit na nehynoucí slávu, zvěčnění svých výtvorů v grafické podobě a také na dárky s tématikou XKCD. Půjde s největší pravděpodobností o trička z nabídky http://store.xkcd.com/.
Dřívější Slashdot býval můj svět,
v poslední době držím se zpět;
sarkasmus mně vlastní
tam ikonoklasti
hodnotí insightful plus pět.
Tomáš Znamenáček
Na Slashdot bývalo fajn si vlízt,
teď mě však začíná řádně hníst;
sarkastický jsem rád
obrazoborec, had!
pět bodů dá (prý radost číst).
...
Slashdotem dřív šly krásné kecy,
poslední dobou už tam nechci;
můj sarkasmus vkusný
ten neznaboh hnusný
natvrdle chválí, jak moc je k věci.
Robert Krátký
Kdybyste si dovolili takto volny preklad, tleskal bych :o)
Politicky nekorektni aneb S omluvou Heronovi
Na Abíčku bývalo hej,
z dneška už jsem spíš špatnej,
bují cenzůra,
windowsařů fůra,
do řiti pošle Tě ten místní gay.
(True story, nekde hodne hluboko v diskuzich jsem nazvan "nevzdelanym negramotou", takze si to muzu dovolit rici :o)
Sorry za poslední slovo, nicméně podle definice jsou limeriky často obscénní.
Kdysi mým dezertem bývával Slashdot
Však dnes se mi žlučí vždy naplní chobot
Když kydám si špínu
Z bandy chytrolínů
Dává mi plus pět kdejaký kokot
Obscénní != vulgární, ale +1 za chobot plný žluči :) „Obscénní“ by mohl být třeba tenhle:
There once was a couple named Bright
Who could make love faster than light.
They started one day.
(In a relative way.)
And came on the previous night.
Je tu někdo, koho limeriky baví? Mně to přijde dost nudné, stejně jako kaligramy a další podobná "experimentální" tvorba.
ISSN 1214-1267, (c) 1999-2007 Stickfish s.r.o.