Celkové tržby společnosti Canonical za rok 2024 byly 292 milionů dolarů (pdf). Za rok 2023 to bylo 251 milionů dolarů.
Byla vydána verze 1.88.0 programovacího jazyka Rust (Wikipedie). Podrobnosti v poznámkách k vydání. Vyzkoušet Rust lze například na stránce Rust by Example.
Distribuce Tails specializující se ochranu online soukromí uživatele byla vydána ve verzi 6.17. Mimo jiné aktualizuje Tor Browser (14.5.4) a opravuje několik chyb.
Ubuntu nově pro testování nových verzí vydává měsíční snapshoty. Dnes vyšel 2. snapshot Ubuntu 25.10 (Questing Quokka).
Město Lyon posiluje svou digitální suverenitu a postupně nahrazuje software od společnosti Microsoft bezplatnými alternativami, zejména OnlyOffice pro kancelářské aplikace a Linux a PostgreSQL pro systémy a databáze.
Evropská občanská iniciativa Stop Destroying Videogames se snaží o to, aby vydavatelé, kteří spotřebitelům v Evropské unii prodávají videohry nebo na ně udělují licence, měli povinnost tyto hry ponechat ve funkčním (hratelném) stavu i po ukončení podpory ze své strany. Podpořit podpisem tuto iniciativu můžete v Systému pro online sběr podpisů.
Mozilla oficiálně ukončila svůj již několik let mrtvý projekt DeepSpeech pro převod řeči na text.
Krátce po oficiálním oznámení forku X.Org Xserveru s názvem XLibre Xserver byl ve Fedoře předložen návrh, aby byl X.Org Xserver nahrazen tímto XLibre Xserverem. Po krátké ale intenzivní diskusi byl návrh stažen.
62 projektů získalo finanční podporu od NLnet Foundation (Wikipedie).
Byl vydán SUSE Linux Enterprise 15 SP7. Přehled novinek v poznámkách k vydání a v aktualizované dokumentaci.
Situácia na trhu s anglicko-českými elektronickými slovníkmi, ktoré fungujú pod Linuxom nie je príliš ružová. V oblasti komerčných slovníkov je to azda len firma Lingea, ktorá sa rozhodla nestrpčovať život užívateľom ne-MS systémov. Slovníky Lingea sú podľa môjho názoru kvalitné, no i dosť drahé. Free alternatívou je relatívne známa slovníková databáza GNU/FDL od Milana Svobody. Pre bežné použitie postačuje, ale náročnejší užívateľ môže prísť skrátka.
Tiskni
Sdílej:
Mala slovna zasoba, alebo nepokryva niektore oblasti?povedal by som aj aj. a navyše ešte chýba garancia správnosti prekladu. ale pre bežné/občasné použitie - myslím - postačuje.
nemáte dáta v slovníkoch alebo ich len nevidíte? skúste dať vyhľadať nejaké heslo a potom 2x kliknite na biele miesto. ak sa vám v novom okne preklad zobrazí, máte ten istý problém ako ja s verziou 2001.
nakoniec som to vyriešil tak, že spustím translator (to rozhranie na preklad celých textov) a z neho potom slovník (F9) - ten už potom funguje dobre. skúste, snáď to pomôže.
Traceback (most recent call last):
File "merge_dict.py", line 17, in ?
cz="\t"+cz
KeyboardInterrupt
Vytvaram slovnikove udaje pre cesko-anglicky slovnik...
awk: cannot open en-cz-dictionary.txt (File too large)
iconv: cannot open input file `en-cz-dictionary.txt': File too large
Vytvaram data pre stardict slovnik (cz-en)...
./create_dict.sh: line 14: tabfile: command not found
Vytvaram data pre stardict slovnik (en-cz)...
./create_dict.sh: line 16: tabfile: command not found
Takze ten skript taky nepocita s tim, ze tu binarku tabfile mam jenom v tom adresari se skriptem (ale v navodu to tusim zmineno nebylo).
moc sa všetkým ospravedlňujem za problémy. asi som mal naozaj napísať, že pokiaľ veľkosť slovníkových dát prekročí rozumnú hranicu (neviem, koľko to môže pri najnovšej verzii translatora byť, ale hodnoty nad 200 MB už sa mi zdajú príliš) je vhodné skript zrušiť a hľadať príčinu.
tí, ktorí ste sa dívali na tie skripty, ste určite pochopili, že nie som žiaden kódový čistopisec a že nejaké tie Základy programovania(tm) by sa mi iste hodili. Vskutku som dúfal, že sa nájde niekto, komu sa zapáči koncept a celé to prepíše. Ale OK.
Navrhujem, aby ste sa mrkli na ten python skript, predovšetkým na to, kedy sa končí načítavanie súboru. Pôvodne som chcel napísať niečo ako while EOF do.. bohužiaľ ale neviem ako to v pythone urobiť. Takže je tam podmienka na nájdenie posledného slova (zyme). Mrknite sa do vášho súboru ancs.txt, či tam vôbec toto slovíčko nájdete.
Rovnako by mohol pomôct aj výstup tail pre tie stále rastúce súbory.
dumm aZ�aSiaCh chyb�n� o�n� �o�kyCh GCh Ch
dumm aZ�aSiaWCh bez o�n� �o�kyCh GCh Ch "
dumm aZ�aSiSCh bez o�n� �o�kyCh GCh Ch #
dumm aZ�aUiaCh neschopnost polykatCh GCh Ch
dumm aZ�aU�ZraaiaCh porucha polyk�n�Ch Ch A Ch
dumm aZ�aViaCh oko bez �o�kyCh GCh Ch
dumm, resp. dummy[:-1] tam celkom určite byť nemá. zaujímalo by ma ako vyzerá head. každopádne vyzerá to, že zlyháva táto podmienka: if cz[:1]=="\t"
. to, že k jej naplneniu nedôjde môže mať podľa môjho názoru 3 príčiny:
aby som pravdu priznal, nerozumiem obsahu vašeho príspevku. aké slovníky sú česko--slovenské? myslíte tým, že aktuálna verzia Translatora používa slovník, ktorý obsahuje 3 jazyky (cz/sk/cudzí)?
čo vám môžem napísať rovno je to, že skript, tak ako je napísaný bude mať pravdepodobne problémy so slovensko-... slovníkom alebo iným slovníkom, ktorý používa písmeno "ä" a "Ä". tento znak je totiž použitý pre špeciálny účel. momentálne je to napísané skutočne veľmi nešikovne, skúsim to "unormálniť".
zcat ancszal.{15,25,35,45,55} > ancs.txtA máte zpátky nekomprimovanou podobu
open("LACS.TXT")
v pythonu. Wine potom smaže jen odkaz na soubor (jeho jméno), data zůstanou chráněna a soubor půjde přečíst (buď zase v pythonu, nebo třeba přes /proc
).