abclinuxu.cz AbcLinuxu.cz itbiz.cz ITBiz.cz HDmag.cz HDmag.cz abcprace.cz AbcPráce.cz
AbcLinuxu hledá autory!
Inzerujte na AbcPráce.cz od 950 Kč
Rozšířené hledání
×
dnes 01:55 | Nová verze

Byla vydána verze 1.13 multiplatformního open source textového editoru Brackets (Wikipedie, GitHub). Přehled novinek v oficiálním oznámení a v poznámkách k vydání. Brackets je nově dostupný také jako balíček ve formátu Flatpak z oficiálního repozitáře Flathub.

Ladislav Hagara | Komentářů: 0
včera 18:44 | Komunita

Oficiální YouTube kanál Blenderu je již několik dní blokován. Důvody jsou zatím nejasné. Pravděpodobně chyba YouTube. Dění lze sledovat na Twitteru Tona Roosendaala.

Ladislav Hagara | Komentářů: 2
včera 17:55 | Zajímavý software

Na GitHubu byly pod open source licencí LLVM zveřejněny zdrojové kódy překladače programovacího jazyka C++ Zapcc vycházejícího z Clangu/LLVM. Překlad pomocí Zapccu je díky lepšímu kešování obvykle několikrát rychlejší než překlad pomocí Clangu. V březnu loňského roku byl vydán Zapcc ve verzi 1.0.

Ladislav Hagara | Komentářů: 0
včera 17:22 | Pozvánky

Červnový pražský sraz spolku OpenAlt se koná již tento čtvrtek – 21. 6. 2018 od 18:00 v Kavárně Ideál (Sázavská 30, Praha), kde máme rezervovaný salonek. Tentokrát na téma: F-Droid, aneb svobodný software do vašeho mobilu. Kromě toho budou k vidění i vývojové desky HiFive1 se svobodným/otevřeným čipem RISC-V.

xkucf03 | Komentářů: 0
15.6. 22:44 | Zajímavý článek

Na blogu projektu NeoPG (GitHub), kryptografického softwaru vycházejícího z GnuPG, byly zveřejněny 4 příspěvky detailně popisující aktuální bezpečnostní problémy v GnuPG a souvisejících softwarových produktech. V prvním příspěvku je ukázáno, že je možné vytvořit zprávu, o které budou Earlybird, Evolution, Mutt nebo Outlook tvrdit, že jí dešifrovali a přitom ale zpráva vůbec zašifrována nebyla. V druhém příspěvku je popsána

… více »
Ladislav Hagara | Komentářů: 6
15.6. 13:00 | Komunita

GamingOnLinux informuje, že počítačová hra Track Mania Nations Forever (Steam, Wikipedie) pro Windows je nově dostupná také jako snap. Stejně jako v případě winepaku a Flatpaku se k běhu hry používá překladová vrstva Wine.

Ladislav Hagara | Komentářů: 12
14.6. 15:12 | Komunita

Tradiční setkání příznivců operačního systému Linux pod názvem Linux párty Teplice se bude konat v pátek 15. 6. 2018 v Hospůdce u černé Kočky od 18:00 hodin. Setkají se zde pamětníci příkazové řádky, vítáni jsou však i začínající uživatelé.

František Bublík | Komentářů: 21
14.6. 14:00 | Bezpečnostní upozornění

Intel potvrdil (INTEL-SA-00145) další bezpečnostní chybu ve svých procesorech. Jedná se o chybu CVE-2018-3665 s názvem LazyFP.

Ladislav Hagara | Komentářů: 13
14.6. 11:00 | Nová verze

Spolek OpenAlt zve příznivce otevřených řešení a přístupu na 153. brněnský sraz, který proběhne v pátek 15. června od 18:00 v restauraci U OSLŮ na ulici Sokolská 361/10. Pro zájemce proběhne krátké promítání z výletu do Černobylu.

Ladislav Hagara | Komentářů: 0
13.6. 19:58 | Upozornění

Server lupa.cz rozebírá připravovanou reformu copyrightu v EU a dopad jejího článku 13, který dává internetovým platformám povinnost řešit autorské právo za vlastníky práv, což by v podstatě vedlo k automatizované cenzuře a konci internetu tak, jak ho známe dnes. Podobně v otevřeném dopise varují Vint Cerf, Tim Berners-Lee a jiní odborníci, Cory Doctorow upozorňuje na důsledky pro Wikipedii, nebo github na sdílení kódu.

marbu | Komentářů: 105
Jak čtete delší texty z webových stránek?
 (78%)
 (22%)
 (4%)
 (7%)
 (2%)
 (11%)
Celkem 203 hlasů
 Komentářů: 36, poslední včera 21:16
    Rozcestník

    Dotaz: python a lokalizace duplicit

    2.1.2010 09:23 Dušan Hokův | skóre: 43 | blog: Fedora a další...
    python a lokalizace duplicit
    Přečteno: 175×
    zdar, mam tenhle kus kodu:
                if self.plural:
                    self.desc = u"otevřené " + self.desc.lstrip(u"zavřené ")
                else:
                    if self.gender == "MA":
                        self.desc = u"otevřený " + self.desc.lstrip(u"zavřený ")
                    elif self.gender == "FE":
                        self.desc = u"otevřenou " + self.desc.lstrip(u"zavřenou ")
                    elif self.gender == "MID":
                        self.desc = u"otevřené " + self.desc.lstrip(u"zavřené ")
    a kdyz to budu chtit lokalizovat a dam to vse do anglictiny bude tam jen opened a closed. Jak v pythonu udelam, aby se to oddelilo, pripadne aby tam byl takovy ten comment pro prekladatele, jak se objevuje napr. v poedit u nekterych prekladu?

    Predem diky za pomoc

    Řešení dotazu:


    Odpovědi

    2.1.2010 14:20 l4m4
    Rozbalit Rozbalit vše Re: python a lokalizace duplicit
    A když to pak dáš do francouzštiny, do čínštiny, ..., tak tam budeš muset napsat úplně jiný kód.

    Takže především toto prostě nemá smysl dělat. Stejně nedokážeš konstruovat fráze, natož věty. Kupříkladu zmíněná francouzština má často adjektivum po příslušném substantivu, o čínské gramatice ani nemluvě.

    Pokud trváš na tom, že se vydáš cestou, která již byla vyzkoušena a ukázala se slepá, tak používej prefixované řetězce, např. "MASCULINE|SIGNULAR|NOMINATIVE|...|slovo" a nech toho ubožáka překladatele překládat toto, na překlad prefixovaných řetězců má gettext funkce.
    2.1.2010 15:39 Dušan Hokův | skóre: 43 | blog: Fedora a další...
    Rozbalit Rozbalit vše Re: python a lokalizace duplicit
    Nepotrebuju konstruovat fraze ani vety. Uvedenej priklad je pouze jako pridavne jmeno k podstatnemu. Nic vic, nic min.
    2.1.2010 15:43 l4m4
    Rozbalit Rozbalit vše Re: python a lokalizace duplicit
    Připojení přídavného jména k podstatnému je fráze.

    Čeština: kárové eso.

    Angličtina: ace of diamonds.
    2.1.2010 15:50 Dušan Hokův | skóre: 43 | blog: Fedora a další...
    Rozbalit Rozbalit vše Re: python a lokalizace duplicit
    diky za priklady :-)

    v tom to ko to takhle potrebuju, nebo za to otevrene, zavrene bude vzdy jen mejaky predmet/vec - otevrene okno, zavrene dvere, zavreny poklop apod. takze zkratka, kdyz tma dam tu pitomou anglictinu bude tam vsude jen bud opened a closed a ja to potrebuju aby to bylo ve vysledku tak ja je to tedka cesky. Jak to teda rozlisim?
    2.1.2010 16:01 l4m4
    Rozbalit Rozbalit vše Re: python a lokalizace duplicit
    Předně opened není otevřený, nýbrž otevřen, tj. není to adjektivum, je to příčestí trpné (kromě toho je opened samozřejmě i minulý čas slovesa open). Otevřený je open.

    The can was opened using... Konzerva byla otevřena pomocí... [právě v tu chvíli]

    The can was open. Konzerva byla otevřená. [trvalý stav]

    Takže do algoritmického zacházení jazyky se při těchto znalostech raději nepouštět...

    Problém skutečně lze vyřešit pouze tak, že se přeloží celé fráze otevřené dveře, zavřené dveře a pod. Kupříkladu francouzsky je to porte ouverte, porte fermée (adjektivum je druhé).
    2.1.2010 16:08 Dušan Hokův | skóre: 43 | blog: Fedora a další...
    Rozbalit Rozbalit vše Re: python a lokalizace duplicit
    nj open...

    cele fraze prelozit nemuzu, nejsou dopredu zname, bylo by mozny namisto vysvetlovani gramatickych principu odpovedet na jednoduchou otazku, kdyz se vyskytuje v python kodu retezec "open" na trech mistech a v cestine bych jej rad gettextem prelozil pokazde jinak?
    2.1.2010 16:11 l4m4
    Rozbalit Rozbalit vše Re: python a lokalizace duplicit
    Na to jsem odpověděl už poprvé: použij prefixy.
    Řešení 1× (Dušan Hokův (tazatel))
    2.1.2010 16:13 l4m4
    Rozbalit Rozbalit vše Re: python a lokalizace duplicit
    http://www.gnu.org/software/gettext/manual/gettext.html#Contexts
    2.1.2010 16:10 l4m4
    Rozbalit Rozbalit vše Re: python a lokalizace duplicit
    Resp. překládat se musí úplné fráze.

    Closed door -> zavřené dveře.

    You can see a picture of closed door -> Vidíš obrázek zavřených dveří.

    You can't pass through closed door -> Zavřenými dveřmi neprojdeš.

    Jestli děláš nějakou vícejazčnou textovku, tak je to pruda, ale holt to jinak nejde.
    2.1.2010 16:12 Dušan Hokův | skóre: 43 | blog: Fedora a další...
    Rozbalit Rozbalit vše Re: python a lokalizace duplicit
    delam vicejazycnej engine :-) to je mozna jeste horsi hihi
    2.1.2010 15:51 l4m4
    Rozbalit Rozbalit vše Re: python a lokalizace duplicit
    A naopak:

    Angličtina: refractive index[*].

    Čeština: index lomu.

    [*] Pro šťouraly, ano, v tomto případě je v angličtině možný i tvar index of refraction.

    Založit nové vláknoNahoru

    Tiskni Sdílej: Linkuj Jaggni to Vybrali.sme.sk Google Del.icio.us Facebook

    ISSN 1214-1267   www.czech-server.cz
    © 1999-2015 Nitemedia s. r. o. Všechna práva vyhrazena.