Celkové tržby společnosti Canonical za rok 2024 byly 292 milionů dolarů (pdf). Za rok 2023 to bylo 251 milionů dolarů.
Byla vydána verze 1.88.0 programovacího jazyka Rust (Wikipedie). Podrobnosti v poznámkách k vydání. Vyzkoušet Rust lze například na stránce Rust by Example.
Distribuce Tails specializující se ochranu online soukromí uživatele byla vydána ve verzi 6.17. Mimo jiné aktualizuje Tor Browser (14.5.4) a opravuje několik chyb.
Ubuntu nově pro testování nových verzí vydává měsíční snapshoty. Dnes vyšel 2. snapshot Ubuntu 25.10 (Questing Quokka).
Město Lyon posiluje svou digitální suverenitu a postupně nahrazuje software od společnosti Microsoft bezplatnými alternativami, zejména OnlyOffice pro kancelářské aplikace a Linux a PostgreSQL pro systémy a databáze.
Evropská občanská iniciativa Stop Destroying Videogames se snaží o to, aby vydavatelé, kteří spotřebitelům v Evropské unii prodávají videohry nebo na ně udělují licence, měli povinnost tyto hry ponechat ve funkčním (hratelném) stavu i po ukončení podpory ze své strany. Podpořit podpisem tuto iniciativu můžete v Systému pro online sběr podpisů.
Mozilla oficiálně ukončila svůj již několik let mrtvý projekt DeepSpeech pro převod řeči na text.
Krátce po oficiálním oznámení forku X.Org Xserveru s názvem XLibre Xserver byl ve Fedoře předložen návrh, aby byl X.Org Xserver nahrazen tímto XLibre Xserverem. Po krátké ale intenzivní diskusi byl návrh stažen.
62 projektů získalo finanční podporu od NLnet Foundation (Wikipedie).
Byl vydán SUSE Linux Enterprise 15 SP7. Přehled novinek v poznámkách k vydání a v aktualizované dokumentaci.
gs -dBATCH -dNOPAUSE -q -sDEVICE=pdfwrite -sOutputFile=novy_pdf.pdf PL_O_01.pdf PL_O_02.pdfPo tomto kroku je některý text při vyhledávání (ctrl F) nenalezen. Já text vidím správně napsaný, ale systém nevidí ř, ů, místo 8 je ř a jiné. Takže když zadám vyhledat „veřejným“ sytém slovo nevidí a nenajde. Když zadám vyhledat „ve ejným“ tak to najde. Ukázka zkopírovaného text (v pdf jsou vidět správně všechny znaky):
osobní p epravy, p ístup k ve ejným datovým zdroj m prost ednictvím aplikací MTů nebo internetového prohlížeče a p ístup ke služebním dokument m uloženým v Mtů.Poradí někdo kde dělám chybu, a jak na to, aby se mi po spojení více pdf nerozhodily znaky. Díky Tonda
pdftk
.
Můj odhad je, že dva dokumenty byly vytvořeny na dvou různých systémech a používají odlišné kódování.Oba soubory byly vytvořeny "Microsoft® Word 2010", každý má jiného autora. Kódování nevím jak zjistit. Co se týče pdftk. V Manjaru (Arch) linux, byl dost dlouho bug a nebyl jsem schopen pdftk nainstalovat. Dnes jsem opět zkusil nainstalovat pdftk a bez úspěchu. Problém viz komentáře: https://aur.archlinux.org/packages/pdftk/?comments=all Proto jako alternativu používám příkaz gs.
gcjh
a gjar
(nebo fastjar
což tuším je něco z vývojových prostředí pro javu. část vimdiff Makefile.Debian Makefile.Suse
TOOLPATH= | TOOLPATH= export VERSUFF=-4.6 | export VERSUFF=-4.3 export CPP= $(TOOLPATH)cpp$(VERSUFF) | -------------------------------------------------------------- export CXX= $(TOOLPATH)g++$(VERSUFF) | export CXX= $(TOOLPATH)g++$(VERSUFF) export GCJ= $(TOOLPATH)gcj$(VERSUFF) | export GCJ= $(TOOLPATH)gcj$(VERSUFF) export GCJH= $(TOOLPATH)gcjh$(VERSUFF) | export GCJH= $(TOOLPATH)gcjh$(VERSUFF) export GJAR= $(TOOLPATH)gjar$(VERSUFF) | export GJAR= $(TOOLPATH)fastjar export LIBGCJ= /usr/share/java/libgcj$(VERSUFF).jar | export LIBGCJ= /usr/share/java/libgcj$(VERSUFF).jar export AR= ar | export AR= ar export RM= rm | export RM= rm export ARFLAGS= rs | export ARFLAGS= rs export RMFLAGS= -vfMám binární distro, tak to nepotřebuji ale je potřeba ty programy doinstalovat jinak se zkompilovat nedá. (a opravit verzi libgcj)
Mám pocit, že ghostscript je více o PostScriptu, který textovou vrstvu nemá, takže bych se vůbec nedivil, že se při převodu něco pokazí.
Na spojování PDF bych doporučil pdfunite z poppleru. Na složitější úpravy pak již zmíněný pdftk.
Ještě by se to dalo udělat pdftexem. Ale to je takové neohrabané.
Tiskni
Sdílej: