Byla vydána (𝕏) nová verze 24.7 open source firewallové a routovací platformy OPNsense (Wikipedie). Jedná se o fork pfSense postavený na FreeBSD. Kódový název OPNsense 24.7 je Thriving Tiger. Přehled novinek v příspěvku na fóru.
Binarly REsearch upozorňuje na bezpečnostní problém PKFail (YouTube) v ekosystému UEFI. Stovky modelů zařízení používají pro Secure Boot testovací Platform Key vygenerovaný American Megatrends International (AMI) a jeho privátní část byla při úniku dat prozrazena. Do milionů zařízení (seznam v pdf) po celém světě tak útočníci mohou do Secure Bootu vložit podepsaný malware. Otestovat firmware si lze na stránce pk.fail. Ukázka PoC na Linuxu na Windows na YouTube.
Mobilní operační systém /e/OS (Wikipedie) založený na Androidu / LineageOS, ale bez aplikací a služeb od Googlu, byl vydán ve verzi 2.2 (Mastodon, 𝕏). Přehled novinek na GitLabu. Vypíchnuta je rodičovská kontrola.
Společnost OpenAI představila vyhledávač SearchGPT propojující OpenAI modely umělé inteligence a informace z webů v reálném čase. Zatím jako prototyp pro vybrané uživatele. Zapsat se lze do pořadníku čekatelů.
Distribuce Linux Mint 22 „Wilma“ byla vydána. Je založená na Ubuntu 24.04 LTS, ale s desktopovým prostředím Cinnamon (aktuálně verze 6.2), příp. MATE nebo Xfce, balíkem aplikací XApp, integrací balíčků Flatpak a dalšími změnami. Více v přehledu novinek a poznámkách k vydání.
Příspěvek na blogu Truffle Security: Kdokoli může přistupovat ke smazaným a privátním repozitářům na GitHubu.
Byla vydána nová verze 14 integrovaného vývojového prostředí (IDE) Qt Creator. Podrobný přehled novinek v cgitu. Vypíchnout lze podporu rozšíření v Lua.
Byla vydána verze 1.80.0 programovacího jazyka Rust (Wikipedie). Podrobnosti v poznámkách k vydání. Vyzkoušet Rust lze například na stránce Rust by Example.
Apple oznámil, že v beta verzi spustil své Apple Maps na webu. Podporován je také webový prohlížeč Chrome. Ne však na Linuxu.
Portál Stack Overflow po roce opět vyzpovídal své uživatele, jedná se především o vývojáře softwaru, a zveřejnil detailní výsledky průzkumu. Průzkumu se letos zúčastnilo více než 65 tisíc vývojářů. Z Česka jich bylo 710. Ze Slovenska 246.
Dobré dopoledne,
rád bych do LaTeXovského zdrojáku přímo psal české uvozovky (používám UTF-8). Vše po překladu funguje, ale když porovnám jak se mi vysází „umění“ a \uv{umění} tak je to jinak... u těch českých v UTF-8 mi to přijde moc nalepené na písmenu... co dělám špatně?
Přikládám obrázek.
Zkoušel jsem Texlive2008 a 2007
Ještě dodám že to první slovo "umění" je vysázeno pomocí těch českých a druhé pomocí \uv{}
u mě se to chová stejně, ale nějk sem si toho nikdy nevšimlo u normální velikosti textu je to nepatrné
Používáte fontenc nebo nějaké jiné písmo třeba Latin Modern?
Co když dáte do hlavičky toto:
\documentclass[a4paper,12pt]{article}
\usepackage[czech]{babel}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage{lmodern}
Je to lepší? Použil jsem písmo Latin Modern.
Podle mě není, viz příloha.
první opět uv{}, druhý utf uvozovky...
myslíte, že by to mohlo být písmem?
u mě to vypadá tak jak je na příloze, ty první jsou pomocí:
"`umění"'
druhe pomocí:
\uv{umění}
třetí pomocí:
„umění“
Být Vámi, asi bych místo klasického pdflatexu používal xelatex. Myslím si, že problém s mezerou u uvozovek by mohl být způsoben balíkem inputenc.
Xelatex narozdíl od pdflatexu nepotřebuje žádné překódování (pracuje v UTF-8) a můžete psát jak ,,umění`` tak i „umění“ a vypadá to ve výsledku stejně (makro \uv tam však vypadá divně, asi byste ho musel předefinovat).
Je tam. Já osobně používám XeTeX a problémy nemám, nevím jak je to s XeLaTeXem a českým dělením slov,
resp. balíkem babel. Možná vám pomůže
xml.web.cern.ch/XML/lgc2/xetexmain.pdf
\clqq
a \crqq
(anebo také znaky 0xFE a 0xFF). Pokud je takto sází i makro \uv
v utf8kovém TeXu (dá se zjistit např. pomocí \show\uv
), je jednou z možností předefinovat utf8kové uvozovky na tyto znaky. Tedy něco jako
\catcode`\„=13
\catcode`\“=13
\let„=\clqq
\let“=\crqq
Díky za radu, ale zatím bych rád našel něco obecného - abych mohl psat v LaTeXu utf-8 a všem to fungovalo bez potíží, aby to bylo přenositelné...
Už je dost pozdě po položení dotazu; nikdo to tady nezmínil, tak to udělám já: Ono to užití nejspíše nebude vstupním kódováním, ale možná půjde o tabulky kerningových párů, tedy vyrovnávání textu. Jak známo, měli jsme cslatex, kde byl příkaz uv, který se vyrovnával dle tavulek, ale nebylo v něm možné prostředí verbatim, pak se zavedl nový uv, který verbatim v sobě umožňuje, ale zase se nevyrovnává. (Toto uv se nedávno dostalo i do českého stylu v babelu.) Takže původ problémů bych hledal spíše zde: Asi se to u toho uv nevyrovnává.
Tiskni
Sdílej: