Asterinas (GitHub) je v Rustu napsané jádro operačního systému poskytující s jádrem Linux kompatibilní ABI. Vydána byla verze 0.18.0. První distribucí postavenou nad jádrem Asterinas je Asterinas NixOS. Nejedná se o oficiální projekt NixOS a nemá nic společného s NixOS Foundation.
Podrobně byla rozebrána kritická zranitelnost v nf_tables (CVE-2026-23111). Další lokální eskalace práv na Linuxu. V upstreamu byla zranitelnost již v únoru opravena. Ve zdrojovém kódu stačilo odstranit 1 vykřičník.
Evropská komise (EK) nařídila americké společnosti Meta, že musí znovu umožnit bezplatný přístup konkurenčním obecně zaměřeným asistentům umělé inteligence (AI) k WhatsAppu a tento přístup musí zachovat až do ukončení antimonopolního šetření. Opatření je dočasné a má zabránit vážnému a nevratnému poškození konkurence na rychle rostoucím trhu s obecnými AI asistenty. Meta uvedla, že se proti rozhodnutí odvolá.
Společnost Anthropic představila AI modely Claude Fable 5 a Claude Mythos 5. Claude Fable 5 je první model třídy Mythos určený pro běžné použití.
Byla vydána nová stabilní verze 3.24.0, tj. první z nové řady 3.24, minimalistické linuxové distribuce zaměřené na bezpečnost Alpine Linux (Wikipedie) postavené na standardní knihovně jazyka C musl libc a BusyBoxu. Přehled novinek v poznámkách k vydání.
Na čem pracují vývojáři v Rustu napsaného mikrokernelového unixového operačního systému Redox OS (Wikipedie)? Byl publikován přehled vývoje za květen. Vypíchnout lze nový scheduler EEVDF nebo port desktopového prostředí Xfce na Redox OS.
Upozornění pro uživatele Asahi Linuxu: Neaktualizujte macOS na verzi 27 Golden Gate! Apple změnil detekci spouštěcích oddílů. Po aktualizaci oddíl s Asahi Linuxem nevidí. Snad je to jenom chyba.
Na webu konference Den IPv6, která se konala 4. června v Národní technické knihovně v pražských Dejvicích, jsou nyní k dispozici všechny prezentace (v PDF) a jejich videozáznamy. Organizátory konference byly i letos sdružení CESNET, CZ.NIC a NIX.CZ.
Byla vydána nová verze 9.1.0 správce sbírky fotografií digiKam (Wikipedie). Přehled novinek i s náhledy v oficiálním oznámení (NEWS). Vypíchnout lze vylepšené vyhledávání nebo podporu Pixel Motion Photos. Nejnovější digiKam je ke stažení také jako balíček ve formátu AppImage. Stačí jej stáhnout, nastavit právo ke spuštění a spustit.
Přihlaste svou přednášku na další ročník konference LinuxDays, který proběhne 3. a 4. října na FIT ČVUT v pražských Dejvicích. Příjem témat poběží do konce prázdnin, pak proběhne veřejné hlasování a následně sestavení programu.
Dobré dopoledne,
rád bych do LaTeXovského zdrojáku přímo psal české uvozovky (používám UTF-8). Vše po překladu funguje, ale když porovnám jak se mi vysází „umění“ a \uv{umění} tak je to jinak... u těch českých v UTF-8 mi to přijde moc nalepené na písmenu... co dělám špatně?
Přikládám obrázek.
Zkoušel jsem Texlive2008 a 2007
Ještě dodám že to první slovo "umění" je vysázeno pomocí těch českých a druhé pomocí \uv{}
u mě se to chová stejně, ale nějk sem si toho nikdy nevšimlo u normální velikosti textu je to nepatrné
Používáte fontenc nebo nějaké jiné písmo třeba Latin Modern?
Co když dáte do hlavičky toto:
\documentclass[a4paper,12pt]{article}
\usepackage[czech]{babel}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage{lmodern}
Je to lepší? Použil jsem písmo Latin Modern.
Podle mě není, viz příloha.
první opět uv{}, druhý utf uvozovky...
myslíte, že by to mohlo být písmem?
u mě to vypadá tak jak je na příloze, ty první jsou pomocí:
"`umění"'
druhe pomocí:
\uv{umění}
třetí pomocí:
„umění“
Být Vámi, asi bych místo klasického pdflatexu používal xelatex. Myslím si, že problém s mezerou u uvozovek by mohl být způsoben balíkem inputenc.
Xelatex narozdíl od pdflatexu nepotřebuje žádné překódování (pracuje v UTF-8) a můžete psát jak ,,umění`` tak i „umění“ a vypadá to ve výsledku stejně (makro \uv tam však vypadá divně, asi byste ho musel předefinovat).
Je tam. Já osobně používám XeTeX a problémy nemám, nevím jak je to s XeLaTeXem a českým dělením slov,
resp. balíkem babel. Možná vám pomůže
xml.web.cern.ch/XML/lgc2/xetexmain.pdf
\clqq a \crqq (anebo také znaky 0xFE a 0xFF). Pokud je takto sází i makro \uv v utf8kovém TeXu (dá se zjistit např. pomocí \show\uv), je jednou z možností předefinovat utf8kové uvozovky na tyto znaky. Tedy něco jako
\catcode`\„=13
\catcode`\“=13
\let„=\clqq
\let“=\crqq
Díky za radu, ale zatím bych rád našel něco obecného - abych mohl psat v LaTeXu utf-8 a všem to fungovalo bez potíží, aby to bylo přenositelné...
Už je dost pozdě po položení dotazu; nikdo to tady nezmínil, tak to udělám já: Ono to užití nejspíše nebude vstupním kódováním, ale možná půjde o tabulky kerningových párů, tedy vyrovnávání textu. Jak známo, měli jsme cslatex, kde byl příkaz uv, který se vyrovnával dle tavulek, ale nebylo v něm možné prostředí verbatim, pak se zavedl nový uv, který verbatim v sobě umožňuje, ale zase se nevyrovnává. (Toto uv se nedávno dostalo i do českého stylu v babelu.) Takže původ problémů bych hledal spíše zde: Asi se to u toho uv nevyrovnává.
Tiskni
Sdílej: