abclinuxu.cz AbcLinuxu.cz itbiz.cz ITBiz.cz HDmag.cz HDmag.cz abcprace.cz AbcPráce.cz
AbcLinuxu hledá autory!
Inzerujte na AbcPráce.cz od 950 Kč
Rozšířené hledání
×
včera 16:44 | Zajímavý software

Na Kickstarteru lze podpořit vývoj svobodného softwarového nástroje Akira, jenž by měl umožnit designérům designování aplikací v Linuxu. Mělo by se jednat o alternativu k proprietárním nástrojům Sketch, Figma nebo Adobe XD.

Ladislav Hagara | Komentářů: 0
včera 12:11 | Zajímavý článek

V Edici CZ.NIC vyšla kniha CyberSecurity věnovaná problematice kybernetické bezpečnosti, a to především jejím základním principům, které by měl respektovat každý, kdo využívá informační a komunikační technologie. Kniha je ke stažení zcela zdarma pod licenci Creative Commons (CC BY-ND 3.0 CZ) (pdf, epub, mobi).

Ladislav Hagara | Komentářů: 0
včera 02:00 | Nová verze

Byla vydána nová stabilní verze 0.92.4 a první alfa verze verze 1.0 svobodného multiplatformního vektorového grafického editoru Inkscape. Přehled novinek v poznámkách k vydání (0.92.4 a 1.0alpha0). Obě verze jsou k dispozici také jako balíčky ve formátu AppImage. Stačí je stáhnout, nastavit právo ke spuštění a spustit.

Ladislav Hagara | Komentářů: 6
17.1. 21:22 | Nová verze

Byla vydána verze 1.32 programovacího jazyka Rust (Wikipedie). Podrobnosti v poznámkách k vydání. Vyzkoušet Rust lze například na stránce Rust by Example.

Ladislav Hagara | Komentářů: 0
17.1. 15:44 | Komunita

V říjnu byla změněna licence u multiplatformní dokumentové databáze MongoDB z GNU AGPLv3 na SSPL (Server Side Public License). Dle právníku se nejedná o svobodnou licenci. Databáze MongoDB tak nebude obsažena ve Fedoře, v Red Hat Enterprise Linuxu ani například v Debianu.

Ladislav Hagara | Komentářů: 18
17.1. 02:22 | Nová verze

Byla vydána verze 2.0 svobodné aplikace určené pro fotografování a ovládání digitálních fotoaparátů z počítače Entangle. Kódové jméno této nejnovější verze je Sodium.

Ladislav Hagara | Komentářů: 2
17.1. 01:22 | Nová verze

Byla vydána verze 2.18 svobodného webového prohlížeče pracujícího v grafickém i textovém módu Links (Wikipedie). Přehled novinek v seznamu změn. Links letos slaví 20 let. První veřejná verze 0.80 byla zveřejněna 24. listopadu 1999.

Ladislav Hagara | Komentářů: 5
16.1. 16:55 | Zajímavý článek

Vývojáři postmarketOS (GitLab) hodnotí 600 dnů vývoje tohoto v květnu 2017 představeného operačního systému pro chytré telefony vycházejícího z optimalizovaného a nakonfigurovaného Alpine Linuxu s vlastními balíčky [reddit].

Ladislav Hagara | Komentářů: 3
16.1. 15:55 | Bezpečnostní upozornění

Společnost Oracle vydala čtvrtletní bezpečnostní aktualizaci svých softwarových produktů (CPU, Critical Patch Update). Opraveno bylo celkově 284 bezpečnostních chyb. V Oracle Java SE je například opraveno 5 bezpečnostních chyb. Všechny jsou vzdáleně zneužitelné bez autentizace. V Oracle MySQL je opraveno 30 bezpečnostních chyb. Vzdáleně zneužitelných bez autentizace jsou 3 z nich.

Ladislav Hagara | Komentářů: 0
16.1. 15:44 | Komunita

Na YouTube byly zveřejněny komunitní videozáznamy přednášek z konference OpenAlt 2018. Letošní OpenAlt proběhne o víkendu 2. a 3. listopadu opět na FIT VUT v Brně.

Ladislav Hagara | Komentářů: 0
Používáte USB Type-C?
 (19%)
 (16%)
 (11%)
 (12%)
 (37%)
 (3%)
 (45%)
Celkem 402 hlasů
 Komentářů: 0
Rozcestník

Linuxové překladatelské nástroje IV.

3.10.2006 15:24 | Přečteno: 885× | Za vším hledej Linux

Toto pojednání není věnováno lokalizaci jako takové, ale nástroji který může překladatelům výrazně pomáhat. Pokud jste se někdy setkali se systémem překladatelských pomůcek TRADOS, tak pro vás může být následující aplikace XLIFF editor zajímavou alternativou

Překlad lokalizace přes XLF soubory

Formát XLIFF není přímo záležitostí lokalizace, je to speciální formát souborů, založený na XML, který usnadňuje překlad originálního dokumentu do cílového jazyka tím, že uchovává strukturu původního dokumentu. Jak původní text, tak překlad jsou součástí dokumentu, spolu s dalšími informacemi k překladu. Cílový dokument se pak získá konverzí XLIFF dokumentu zpět do původního formátu, který by měl pokud možno vycházet z XML(HTML,SXW,ODT,SVG,Docbook,...). Pro dokumenty jiného typu je třeba předtím použít konverzní utility. Např. pro převod xliff<=>po najdete nástroje na http://xliff-tools.freedesktop.org/ Celý balík konverzních nástrojů je také součástí projektu Translate Toolkit na adrese http://translate.sourceforge.net/wiki/toolkit/index

Formát XLIFF používá pro soubory přípony xlf a xlz. Výhodnější je pracovat s xlz, protože to je zapakovaný soubor xlf s kostrou (skeleton) původního dokumentu, která je nezbytná pro jeho převedení do původní formy.

Použití

PO či TS plně stačí pro překlady rozhraní aplikací, kde se často opakují stejné řetězce a texty jsou krátké. Ovšem překládat přes ně manuály či dokumentaci? Na rozdíl od nich XLIFF pouze vizuálně odfiltruje formátovací značky původního dokumentu, jinak jeho strukturu zachová. Překládané segmenty, se kterými pracuje nejsou vymezeny uvozovkami, ale logickými celky - větami, vyhrazenými slovy,.. Také u něj nehraje roli výchozí jazyk původního dokumentu. Překládat lze nejenom z originálu (který nemusí být v angličtině), ale i jiného překladu. Ani u PO není řečeno že překládané řetězce musí být anglicky, pak ale musí pro angličtinu existovat binárka s lokalizací. Praxe je však taková, že výchozím jazykem bývá angličina.

       

Hodnocení: 83 %

        špatnédobré        

Tiskni Sdílej: Linkuj Jaggni to Vybrali.sme.sk Google Del.icio.us Facebook

Komentáře

Vložit další komentář

ISSN 1214-1267   www.czech-server.cz
© 1999-2015 Nitemedia s. r. o. Všechna práva vyhrazena.