abclinuxu.cz AbcLinuxu.cz itbiz.cz ITBiz.cz HDmag.cz HDmag.cz abcprace.cz AbcPráce.cz
AbcLinuxu hledá autory!
Inzerujte na AbcPráce.cz od 950 Kč
Rozšířené hledání
×
dnes 01:00 | Komunita

Luboš Kocman, Release Manager openSUSE Leap, oznámil, že verze 15.2 linuxové distribuce openSUSE Leap vstoupila do beta fáze. Připojit se lze k testování a hlásit chyby. Aktivní testeři mohou získat tričko. Finální vydání openSUSE Leap 15.2 je plánováno na 7. května 2020.

Ladislav Hagara | Komentářů: 7
včera 23:11 | Nová verze

Oficiálně byla vydána nová stabilní verze 2.10.18 svobodné aplikace pro úpravu a vytváření rastrové grafiky GIMP. Přehled novinek i s náhledy a videi v oznámení o vydání a v souboru NEWS na GitLabu. Verze 2.10.16 nebyla kvůli vážné chybě oficiálně vydána.

Ladislav Hagara | Komentářů: 0
včera 22:55 | Nová verze

Balík Rakudo Star, tj. Rakudo včetně modulů a dokumentace, byl vydán ve verzi 2020.01. Rakudo je implementace programovacího jazyka Raku. Ten byl ještě nedávno znám pod názvem Perl 6.

Ladislav Hagara | Komentářů: 0
včera 20:00 | Komunita

Aaron Griffin, dosavadní vedoucí projektu Arch Linux, oficiálně oznámil výsledek volby nového vedoucího projektu Arch Linux. Novým vedoucím se stal Levente Polyak (anthraxx).

Ladislav Hagara | Komentářů: 0
včera 07:00 | Zajímavý článek

Nová čísla časopisů od nakladatelství Raspberry Pi: MagPi 90 (pdf), HackSpace 28 (pdf) a Wireframe 31 (pdf) a 32 (pdf).

Ladislav Hagara | Komentářů: 0
23.2. 15:22 | Nová verze

Byla vydána nová verze 0.3.0 multimediálního serveru zprostředkujícího aplikacím na Linuxu jednotný přístup k audiu a videu PipeWire (Wikipedie). Přehled novinek v souboru NEWS na GitHubu. Zdůraznit lze například vylepšenou kompatibilitu s JACK.

Ladislav Hagara | Komentářů: 0
23.2. 13:22 | Zajímavý článek

Michal Špaček informuje v článku Maximální délka platnosti HTTPS certifikátů bude zkrácena na 1 rok na svých stránkách: "Apple tento týden na setkání certifikačních autorit a prohlížečů oznámil, že od 1. září tohoto roku bude maximální platnost TLS certifikátů v Safari (a možná i v celém macOS a iOS) zkrácena na 1 rok, čímž v podstatě zabil certifikáty s delší platností".

Ladislav Hagara | Komentářů: 18
23.2. 13:00 | Nová verze

Byla vydána nová verze 12.8 softwarového nástroje s webovým rozhraním umožňujícího spolupráci na zdrojových kódech GitLab (Wikipedie). Představení nových vlastností s náhledy a animovanými gify v příspěvku na blogu.

Ladislav Hagara | Komentářů: 8
22.2. 21:11 | Nová verze

Vyšla nová verze 1.4.0 nástroje pro připojení ke vzdálené ploše Remmina. Mezi změnami figurují např. opravy autentizace přes SSH nebo nakládání se schránkou při připojení přes RDP. Sestavení dostupná z PPA pro Ubuntu skončí ve prospěch Flatpaku a Snapu.

Fluttershy, yay! | Komentářů: 6
21.2. 16:33 | Komunita

Google zveřejnil seznam 200 organizací přijatých do letošního Google Summer of Code (GSoC). Dle plánu se studenti přihlašují od 16. do 31. března. Vydělat si mohou od 3 000 do 6 600 dolarů. V Česku a na Slovensku 3 600 dolarů. Další informace v často kladených otázkách (FAQ). K dispozici jsou také statistiky z minulých let.

Ladislav Hagara | Komentářů: 2
Vydržela vám novoroční předsevzetí?
 (9%)
 (5%)
 (3%)
 (83%)
Celkem 195 hlasů
 Komentářů: 0
Rozcestník

Překlady

Místo pro shromažďování informací o překládání a lokalizaci. Motto: "The Babel fish," said The Hitch Hiker's Guide to the Galaxy quietly, "is small, yellow and leech-like, and probably the oddest thing in the Universe. (The Hitch Hiker's Guide to the Galaxy, Douglas Adams)
Informace o skupině
Založena: 3. 9. 2008
Členů: 17
Článků: 0
Wiki stránek: 5
Dotazů: 16
Akcí: 0
Čtenost: 13 %
Skóre: 16
Nástroje

www.AutoDoc.Cz

V sekci Software najdete přehled nástrojů pro lokalizaci.

Podstatný je především balík GetText, který slouží mj. k překladu zdrojových .po souborů do binárních .mo souborů.

Pro kontrolu správnosti souborů s překlady jde použít nástroj msgfmt, který je součástí balíku GetText, případně Pofilter ze sady Translate Toolkit, v KDE vzniká něco podobného pod souborným názvem pology.

Velice rozšířený byl toho času KBabel, překladatelský nástroj s grafickým rozhraním využívajícím knihoven KDE3. V KDE4 byl nahrazen programem Lokalize, tomu ale (zatím?) chybí velmi užitečná funkce KBabelu -- testování překladů (v menu Nástroje -> Ověření). Pro GNOME existuje podobný program -- gtranslator. Další program obdobného ražení je Poedit. Pro programy vytvořené čistě v Qt se často používá Qt Linguist.

Poznámka: Stručný návod k nastavení KBabelu a Lokalize najdete na konci dokumentu o překládání KDE.

Některé projekty mohou poskytovat i webové rozhraní k překladům, nejznámější je asi Rosetta, používaná pro překlad Ubuntu, ale existují i další projekty, například Transifex nebo Pootle.

Dokument vytvořil: Fluttershy, yay!, 19.9.2008 16:17 | Poslední úprava: Fluttershy, yay!, 23.7.2010 06:49 | Další přispěvatelé: Vlastimil Ott, Michal Čihař | Historie změn | Zobrazeno: 1356×

Tiskni Sdílej: Linkuj Jaggni to Vybrali.sme.sk Google Del.icio.us Facebook

ISSN 1214-1267   www.czech-server.cz
© 1999-2015 Nitemedia s. r. o. Všechna práva vyhrazena.